Différences entre les versions de « Traoù »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || e-leh  [ '''seier'''|| nevez ] ||em-eus ||kavet ||[ '''traoù''' ||kozh ]
| (1) || e-leh  [ '''seier'''|| nevez ] ||em-eus ||kavet ||[ '''traoù''' ||kozh ]
|-
|-
||| P-lieu sacs|| nouveau || [[R]].1SG a|| trouvé ||pronom || vieux
||| [[e-lec'h|au.lieu]] sacs|| nouveau || [[R]].1SG a|| trouvé ||pronom || vieux
|-
|-
|||colspan="4" | 'Au lieu de sacs neufs, j'en ai trouvé des vieux.' ||||||||||||''cornouaillais'',|| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§198)
|||colspan="4" | 'Au lieu de sacs neufs, j'en ai trouvé des vieux.' ||||||||||||''cornouaillais'',|| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§198)

Version du 31 décembre 2011 à 15:01

Comme hini et re, traoù, le pluriel du nom 'chose', a un usage de pronom anaphorique.


(1) e-leh [ seier nevez ] em-eus kavet [ traoù kozh ]
au.lieu sacs nouveau R.1SG a trouvé pronom vieux
'Au lieu de sacs neufs, j'en ai trouvé des vieux.' cornouaillais, Trépos (2001:§198)