Différences entre les versions de « Traoñ »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] '' | Le [[nom]] ''traoñ'' dénote le 'bas'. | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le nom '' | Le nom ''traoñ'' est utilisé dans de nombreuses prépositions et [[adverbes spatiaux]], comme ''[[war-draoñ]]'' 'vers le bas', ''[[ouzh]] traoñ'', ''d'an traoñ'' 'en bas'. | ||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
|(4)|| Ba n ||'''deun''' m prad || oa un takad || lerc'h 'oa ||ket 'mè' boull'nn. |||| ''Cornouaillais de l'est maritime'' | |(4)|| Ba n ||'''deun''' m prad || oa un takad || lerc'h 'oa ||ket 'mè' boull'nn. |||| ''Cornouaillais de l'est maritime'' | ||
|- | |- | ||
| ||[[e-barzh|dans]] [[art|un]] ||[[don|fond]] [[art|le]] champ || [[COP|était]] [[art|un]] endroit || [[e-lerc'h|où]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[met|mais]] boue | | ||[[e-barzh|dans]] [[art|un]] ||[[don|fond]] [[art|le]] champ || [[COP|était]] [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lerc'h|où]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[met|mais]] boue | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' |||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:205) | |||colspan="4" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' |||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:205) | ||
|} | |} | ||
== Expressions == | == Expressions == |
Version du 18 octobre 2019 à 20:04
Le nom traoñ dénote le 'bas'.
(1) | Labour't ' vez | en traoñ. | |||||
travaillé est | dans.le bas | ||||||
'Il y a les travaux en bas / on travaille en bas.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
(2) | O labourat | emaint | en traoñ. | ||||
à4 travailler | sont | dans.le bas | |||||
'Il y a les travaux en bas / on travaille en bas.' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(3) | Daoust piou | eo al lañchore | a zo o vond du-mañ | d'an traoñ? | |||
à.savoir qui | est le endormi | R est à4 aller côté-ci | à le bas | ||||
'Je me demande qui est cette mollasse (cet endormi) qui descend par ici?' | Trégorrois, Gros (1984:483) |
dérivation
Le nom traoñ est utilisé dans de nombreuses prépositions et adverbes spatiaux, comme war-draoñ 'vers le bas', ouzh traoñ, d'an traoñ 'en bas'.
Sémantique
compétition
Localement, d'autres noms peuvent entrer en concurrence. A Quimperlé, on entend facilement d'an diaz 'en bas' ou diaz ker 'basse-ville'. Les adjectifs izel 'bas' ou don 'profond' peuvent aussi nominaliser localement (izel, an izel 'bas, le bas', Plozévet, Goyat (2012:195).
(4) | Ba n | deun m prad | oa un takad | lerc'h 'oa | ket 'mè' boull'nn. | Cornouaillais de l'est maritime | |
dans un | fond le champ | était un endroit | où était | pas mais boue | |||
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | Bouzec & al. (2017:205) |
Expressions
(5) | gourbleget | eus penn | traoñv d'egile | |||||
très1.plié | de tête | bas à'autre | ||||||
'plié en deux (d'un bout à l'autre)' | Le Juch, Hor Yezh (1983:14) |