Différences entre les versions de « Traezh »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « dit » par « d.it »)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 15 : Ligne 15 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green>/aɥə ||<font color=green> mu’nɛ ||<font color=green>də ||<font color=green> da’pwi ||<font color=green> mi’sklɛ:t ||<font color=green>ve lâ’rət ||<font color=green> jam ||<font color=green>dən ||<font color=green> 'trɛ:x /
|(2)||<font color=green>/aɥə ||<font color=green> mu'nɛ ||<font color=green>də ||<font color=green> da'pwi ||<font color=green> mi'sklɛ:t ||<font color=green>ve lâ'rət ||<font color=green> jam ||<font color=green>dən ||<font color=green> 'trɛ:x /
|-  
|-  
||| Ewid || moned || da || dapoued || meskled… || e vez lâred || eh amp || d'an || traezh.
||| Ewid || moned || da || dapoued || meskled… || e vez lâred || eh amp || d'an || traezh.

Version du 2 juillet 2022 à 17:36

Le nom traezh dénote le 'sable', ou plus largement la 'côte'.


Syntaxe

Il s'agit d'un nom massique.


Sémantique

variation dialectale

A Plouhinec en Morbihan, Le Bozec (2018) signale que "le terme trɛ:x / traezh ne désigne pas le sable, mais la côte, le rivage. Pour désigner les sédiments, on fait usage du lexème sɛ̃:p /señbl, comparable au français sable. Le terme awt / aod est aussi utilisé."


(2) /aɥə mu'nɛ da'pwi mi'sklɛ:t ve lâ'rət jam dən 'trɛ:x /
Ewid moned da dapoued meskled… e vez lâred eh amp d'an traezh.
pour aller à1 prendre moule.s R est d.it R+C allons à le côte
'Pour aller chercher des moules… on dit que nous allons à la côte.'
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018)