Différences entre les versions de « Tout »
De Arbres
m (→adverbe) |
|||
Ligne 51 : | Ligne 51 : | ||
== variation dialectale == | == variation dialectale == | ||
'tout' est similaire au quantifieur positif 'holl', qui est aussi un quantifieur flottant: | 'tout' est similaire au quantifieur positif 'holl', qui est aussi un quantifieur flottant: | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 62 : | Ligne 64 : | ||
|} | |} | ||
''holl'' semble avoir le même usage adverbial. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| An tamm kig-mañ ||n'eo ket ||re fall '''oll'''. | |||
|- | |||
| ||DET morceau viande-ci ||NEG est NEG ||trop mauvais tout | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Ce morceau de viande n'est pas réellement mauvais.'||||||''trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984:48)]] | |||
|} | |||
== bibliographie == | == bibliographie == |
Version du 13 décembre 2009 à 18:07
'tout' est un quantifieur positif.
Quantifieur flottant
C'est, en breton comme en français, un 'quantifieur flottant', car il peut apparaître séparé du syntagme qu'il quantifie (sur le chemin de sa montée).
- [Ar re-mañ ]i a zo [ toud _i] reud pe reutoh evel an touseg pa oa tremenet an ogejou dreizañ.
- 'ceux-ci sont tous plus raides (durs, fiers) les uns que les autres, comme le crapaud quand la herse lui était passée dessus (l'avait écrasée).'
- trégorrois, Gros (1984:20)
- [Al labourerien-douar]i gwechall a oa [toud _i ] paour-pe baouroh.
- 'les cultivateurs autrefois étaient tous plus pauvres les uns que les autres.'
- trégorrois, Gros (1984:70)
- Ne oa ket deut [ e gig]i gantañ [ toud _i], da laras-añ!
- 'Il n'avait pas ramené toute sa chair (il y avait laissé des plumes), comme il disait.'
- trégorrois, Gros (1984:39)
- A-benn neuze e vinti debret [toud _i]
- 'D'ici là ils seront tous mangés.'
- trégorrois, Gros (1984:312)
adverbe
Le quantifieur tout est probablement de nature adverbiale, car en (1), il est utilisé avec le rannig e. Or, en dialecte léonard, le rannig e est associé aux éléments non-nominaux antéposés.
(1) | [ Tout _i ] | e vezonti krevet | oc'h ober bourjinerezh, | o klask gwelet piv eo ar c'hapaplañ. | ||||||
R sont crevés | P faire bêtise | P chercher voir qui est le plus.capable | ||||||||
'Tous se crèvent en faisant des bêtises à essayer de voir qui est le meilleur.' | léonard, | Blaz an douar (1996:160) |
Il existe aussi un usage réellement adverbial de tout. Il a alors le sens de 'tout à fait', 'entièrement', complètement', absolument', 'vraiment'.
- Hudurnez toud e oa honnez.
- 'Celle-là était tout saleté', trégorrois, Gros (1984:48)
- Patatez toulloù toud a ya an hanter anezho da goll.
- 'des pommes de terres toutes en trous (pleines de trous) dont la moitié va se perdre.'
- trégorrois, Gros (1984:48)
variation dialectale
'tout' est similaire au quantifieur positif 'holl', qui est aussi un quantifieur flottant:
(3) | Gwall | drist | e oa gwelet | [ an traoù-se ]i | holl | _i | é kouezhel | tamm àr-lec'h tamm |
Intensifieur triste | R était voir | DET choses-là tout | P tomber | morceau après morceau | ||||
'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.' | vannetais, ar Meliner (2009:16) |
holl semble avoir le même usage adverbial.
(4) | An tamm kig-mañ | n'eo ket | re fall oll. | ||||
DET morceau viande-ci | NEG est NEG | trop mauvais tout | |||||
'Ce morceau de viande n'est pas réellement mauvais.' | trégorrois, Gros (1984:48) |
bibliographie
corpus
- Gros, Jules 1974 [réed. 1984]. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire. Barr-Heol, Lannion: Giraudon, édition 1984 Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
- Meliner (ar), Loeiza. 2009. Ar Bont ar Velin, / Sur le pont du Moulin, Anagrammes édition.
- Mellouet, P. & A. Pennec, Blaz an douar, le goût de la terre, Blaz an douar (ed.), Dastum Bro Leon - avec CD audio.