Différences entre les versions de « Toullad »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Toullad'', formé du nom ''[[toull]]'' 'trou' et du [[suffixe]] ''[[-ad]]'' marquant un contenant construit le signifiant du contenu d'un trou. Il ne dénote pas un ensemble vide mais une petite quantité, le 'contenu d'un trou si ce trou était rempli'.
''Toullad'', formé du nom ''[[toull]]'' 'trou' et du [[suffixe]] ''[[-ad]]'' marquant un contenant construit le signifiant du 'contenu d'un trou'. Il ne dénote cependant pas un ensemble vide mais une petite quantité, le 'contenu d'un trou si ce trou était rempli'. Son sens peut être inversé pour signifier 'beaucoup'.
   
   


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Hennañ zo ||manier burlu,|| un '''toullad''' ||getoñ!
| (1) ||Hennañ zo ||manier || burlu,|| un '''toullad''' ||getoñ!
|-
|-
| || [[DEM|celui.ci]] [[zo|est]] || [[maniel|presque]] pompette || [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|contenant]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
| || [[DEM|celui.ci]] [[zo|est]] || [[maniel|presque]] || pompette || [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|ée]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!'  
|||colspan="10" | 'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!'  
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:108)
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:108)
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 38 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Eun '''toullad''' ||chevr || evel-se ||da lein || na vez ket divalo.
|(3)|| Eun '''toullad''' ||chevr || evel-se ||da lein || na vez ket ||divalo.
|-
|-
| ||  [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|contenant]] ||crevette|| [[evel|comme]]-[[se|ça]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lein|déjeuner]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[ket|pas]] [[divalav|laid]]
| ||  [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|contenant]] ||[[chevr|crevettes]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lein|déjeuner]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[ket|pas]] ||[[divalav|laid]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.'
|||colspan="10" | 'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.'
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'',  [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'divalo')
|||||colspan="10" |''Trégorrois'',  [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'divalo')
|}
|}


Ligne 60 : Ligne 60 :
|||||||colspan="8" |''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:185)
|||||||colspan="8" |''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:185)
|}
|}


=== ellipse du nom ===
=== ellipse du nom ===

Version du 25 janvier 2021 à 18:27

Toullad, formé du nom toull 'trou' et du suffixe -ad marquant un contenant construit le signifiant du 'contenu d'un trou'. Il ne dénote cependant pas un ensemble vide mais une petite quantité, le 'contenu d'un trou si ce trou était rempli'. Son sens peut être inversé pour signifier 'beaucoup'.


(1) Hennañ zo manier burlu, un toullad getoñ!
celui.ci est presque pompette un trou.ée avec.lui
'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:108)


Toullad a grammaticalisé en un quantifieur nominal 'un peu' qui dénote une petite quantité.


le quantifieur toullad 'un peu'

quantifieur nominal

Ce quantifieur nominal peut apparaître avec un suffixe pluriel.


(2) Krog e oar da dapout toulladou brizili.
commencé R4 était.IMP de1 prendre trou.contenant.s maquereau.x
'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' Trégorrois, Gros (1996:111)


distribution

Le quantifieur toullad peut précéder un nom pluriel ou un nom collectif.


(3) Eun toullad chevr evel-se da lein na vez ket divalo.
un trou.contenant crevettes comme-ça pour1 déjeuner ne.R1 est pas laid
'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.'
Trégorrois, Gros (1989:'divalo')


Il peut aussi modifier un adjectif, et par litote conventionnalisée, signifier 'beaucoup'.


(4) / drę man i hęr un tulat biõnǫch /
par ici R4 va.IMP un trou.ée vite.plus
'Par ici l'on va beaucoup plus vite.'
Cléguérec, Thibault (1914:185)


ellipse du nom

Un nom élidé après toullad peut être interprété comme un humain ou comme un laps de temps.


(5) Un toullad e oamp.
un trou.ée R étions
'Nous étions pas mal (de gens).' Standard, Menard & Kadored (2001)


(6) Ma delc'her eno un toullad da varvailhat.
si4 reste.IMP y un trou.ée pour1 bavarder
'Si on reste discuter ici un peu de temps.' Standard, Menard & Kadored (2001)