Différences entre les versions de « Toullad »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Toullad'', formé du nom ''[[toull]]'' | ''Toullad'', formé du nom ''[[toull]]'' 'trou' et du [[suffixe]] ''[[-ad]]'' marquant un contenant construit le signifiant du contenu d'un trou. Il ne dénote pas un ensemble vide mais une petite quantité ('contenu d'un trou (s'il était plein)'). | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'divalo') | |||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'divalo') | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
=== ellipse du nom === | === ellipse du nom === | ||
Ligne 51 : | Ligne 51 : | ||
| (4)||Un '''toullad''' ||e oamp. | | (4)||Un '''toullad''' ||e oamp. | ||
|- | |- | ||
| ||un [[toull|trou]].ée || [[R]] [[COP|étions]] | | ||[[det|un]] [[toull|trou]].[[-ad|ée]] || [[R]] [[COP|étions]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Nous étions pas mal (de gens).'||||||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]] | | || colspan="4" | 'Nous étions pas mal (de gens).'||||||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]] | ||
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
| (5)||Ma delc'her eno || un '''toullad''' || da varvailhat. | | (5)||Ma delc'her eno || un '''toullad''' || da varvailhat. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[derc'hel|reste]].[[IMP]] [[eno|y]] || [[art|un]] [[toull|trou]].ée || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> bavarder | | ||[[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[derc'hel|reste]].[[IMP]] [[eno|y]] || [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|ée]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> bavarder | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Si on reste discuter ici un peu de temps.'||||||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]] | | || colspan="4" | 'Si on reste discuter ici un peu de temps.'||||||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]] |
Version du 6 mars 2020 à 18:21
Toullad, formé du nom toull 'trou' et du suffixe -ad marquant un contenant construit le signifiant du contenu d'un trou. Il ne dénote pas un ensemble vide mais une petite quantité ('contenu d'un trou (s'il était plein)').
(1) | Hennañ zo | manier burlu, | un toullad | getoñ! | ||
celui.ci est | presque pompette | un trou.contenant | avec.lui | |||
'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:108) |
Toullad a grammaticalisé en un quantifieur nominal qui dénote une petite quantité.
(2) | Krog | e oar | da dapout | toulladou | brizili. | ||
commencé | R4 était.IMP | de1 prendre | trou.contenant.s | maquereaux | |||
'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | Trégorrois, Gros (1996:111) |
Syntaxe
Le quantifieur toullad peut précéder un nom pluriel ou un nom collectif.
(3) | Eun toullad | chevr | evel-se | da lein | na vez ket divalo. | |
un trou.contenant | crevette | comme-ça | pour1 déjeuner | ne.R1 est pas laid | ||
'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'divalo') |
Sémantique
ellipse du nom
Le nom élidé après toullad peut être interprété comme un humain ou comme un laps de temps.
(4) | Un toullad | e oamp. | ||||||||
un trou.ée | R étions | |||||||||
'Nous étions pas mal (de gens).' | Standard, Menard & Kadored (2001) |
(5) | Ma delc'her eno | un toullad | da varvailhat. | |||||||
si4 reste.IMP y | un trou.ée | pour1 bavarder | ||||||||
'Si on reste discuter ici un peu de temps.' | Standard, Menard & Kadored (2001) |