Différences entre les versions de « Toullad »
De Arbres
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'divalo') | |||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'divalo') | ||
|} | |||
== Sémantique == | |||
=== ellipse du nom === | |||
Le nom élidé après ''toullad'' peut être interprété comme un humain ou comme un laps de temps. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4)||Un toullad ||e oamp. | |||
|- | |||
| ||un trouée || [[R]] [[COP|étions]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Nous étions pas mal (de gens).'||||||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5)||Ma delc'her eno || un toullad || da varvailhat. | |||
|- | |||
| ||[[ma|si]] reste.[[IMP]] [[eno|y]] || [[art|un]] trouée || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> bavarder | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Si on reste discuter ici un peu de temps.'||||||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]] | |||
|} | |} | ||
Version du 31 août 2015 à 15:05
Toullad, formé du nom toull, 'trou' et du suffixe -ad marquant un contenant devrait signifier littéralement le contenu d'un trou, donc un ensemble vide. Ce n'est pas le cas. Il signifie une petite quantité.
(1) | Hennañ zo | manier burlu, | un toullad | getoñ! | ||
celui.ci est | presque pompette | un trou.contenant | avec.lui | |||
'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:108) |
Toullad a grammaticalisé en un quantifieur nominal qui dénote une petite quantité.
(2) | Krog e oar | da dapout | toulladou | brizili. | |||
commencé R était.IMP | de1 prendre | trou.contenant.s | maquereaux | ||||
'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux'.' | Trégorrois, Gros (1996:111) |
Syntaxe
Le quantifieur toullad peut précéder un nom pluriel ou un nom collectif.
(3) | Eun toullad chevr | evel-se | da lein | na vez ket divalo. | ||
un trou.contenant crevette | comme-ça | pour1 déjeuner | ne.R1 est pas laid | |||
'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'divalo') |
Sémantique
ellipse du nom
Le nom élidé après toullad peut être interprété comme un humain ou comme un laps de temps.
(4) | Un toullad | e oamp. | ||||||||
un trouée | R étions | |||||||||
'Nous étions pas mal (de gens).' | Standard, Menard & Kadored (2001) |
(5) | Ma delc'her eno | un toullad | da varvailhat. | |||||||
si reste.IMP y | un trouée | pour1 bavarder | ||||||||
'Si on reste discuter ici un peu de temps.' | Standard, Menard & Kadored (2001) |