Différences entre les versions de « Toull »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 14 : Ligne 14 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)... || rak || daoust ma || ne oa || ket || '''toull''' || hor godelloù, || goullo || e oant.  
|(2)... || rak || daoust ma || ne oa || ket || '''toull''' || hor || godelloù, || goullo || e oant.  
|-
|-
||| [[rak|car]] || [[daoust|malgré]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ket|pas]] || troué || [[POSS|notre]] [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] || [[goullo|vide]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]]
||| [[rak|car]] || [[daoust|malgré]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ket|pas]] || troué || [[POSS|notre]] || [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] || [[goullo|vide]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]]
|-
|-
|||colspan="15" | '... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.'
|||colspan="15" | '... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.'
Ligne 29 : Ligne 29 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| ... an ofiserion || ha ne || blij ket || naket || o '''zoulloù''' dezhe...
|(2) ... || an ofiserion || ha || ne || blij || ket || naket || o || '''zoulloù''' || dezhe...
|-
|-
||| [[art|le]] offic.[[-erion|iers]] || [[&|et]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] [[ket|pas]] || [[naket|non.plus]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> trou[[-où (PL.)|s]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[art|le]] [[ofiser|officier]].[[-ion (PL.)||s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] || [[naket|non.plus]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || trou[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus.'
|||colspan="15" | '... les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus ...'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:55)
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:55)

Version du 2 juillet 2022 à 11:20

Le nom toull dénote un 'trou'. L'adjectif toull signifie 'troué'.


(1) En toull an hent-se.
en.le trou le chemin-
'dans le creux de ce chemin.
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:14)


(2)... rak daoust ma ne oa ket toull hor godelloù, goullo e oant.
car malgré que4 ne1 était pas troué notre poche.s vide R4 étaient
'... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.'
Standard, Herri (1982:36)


Morphologie

nombre

(2) ... an ofiserion ha ne blij ket naket o zoulloù dezhe...
le officier.[[-ion (PL.) s]] que ne1 plait pas non.plus leur2 trous à.eux
'... les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus ...'
Vannetais, Herrieu (1994:55)


dérivation

Le suffixe -ad obtient le nom toullad 'petite quantité'.

Le suffixe verbal de l'infinitif obtient le verbe toullañ, toulliñ... 'trouer'.


(3) Anez e helled toulla ha sklabeza al lard a oa outo.
sans (ça) R4 pouvait.on trouer et salir le lard R1 était sur.eux
'Sans ça on pouvait les trouer et salir le lard sur eux (les boyaux).'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:8)


mots composés

(4) toullgov
trou.1ventre
'hernie'
Helias (1986:'toullgov')


Sémantique

toull an nor, 'l'encadrement'

(1) e toull dor he c'hegin.
en trou porte son2 cuisine
'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


toullañ kaoz, 'engager la converstation'

(2) Toulliñ kaoz genin ' faote dezhoñ.
trou.er conversation avec.moi (R) fallait à.lui
'Il voulait engager la conversation avec moi.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)


Toponymie

Le nom toponymique Toull réfère à une 'cavité', une 'entrée', une 'trouée' (Toull Lann 'entrée de la lande', Ofis 2003).