Différences entre les versions de « Toull (N.) »

De Arbres
 
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''toull'' dénote un 'trou'. L'[[adjectif]] ''toull'' signifie 'troué'.
Le [[nom]] ''toull'' dénote un 'trou'.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| En || '''toull''' || an hent-se.
|(1)|| En || '''toull''' || an hent-se.
|-
|-
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || trou || [[art|le]] [[hent|chemin]]-[[DEM|là]]
||| [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || trou || [[an, al, ar|le]] [[hent|chemin]].[[-se|là]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'dans le creux de ce chemin.
||| colspan="15" | 'dans le creux de ce chemin.
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:14)
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:14)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)... || rak || daoust ma || ne oa || ket || '''toull''' || hor || godelloù, || goullo || e oant.
|-
||| [[rak|car]] || [[daoust|malgré]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ket|pas]] || troué || [[POSS|notre]] || [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] || [[goullo|vide]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]]
|-
|||colspan="15" | '... car bien que nous ne soyons pas dépensiers, nos poches étaient vides.'
|-
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:36)
|}
|}


Ligne 29 : Ligne 18 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2) ... || an ofiserion || ha || ne || blij || ket || naket || o || '''zoulloù''' || dezhe...
|(2) ... || an || ofiserion || ha || ne || blij || ket || naket || o || '''zoulloù''' || dezhe...
|-
|-
||| [[art|le]] [[ofiser|officier]].[[-ion (PL.)|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] || [[naket|non.plus]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || trou[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[an, al, ar|le]] || [[ofiser|officier]].[[-ion (PL.)|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] || [[naket|non.plus]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || trou[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
|||colspan="15" | '... les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus ...'
||| colspan="15" | '... les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus ...'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:55)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:55)
|}
|}


Ligne 43 : Ligne 32 :
Le [[suffixe]] ''[[-ad]]'' obtient le [[nom]] ''[[toullad]]'' 'petite quantité'.
Le [[suffixe]] ''[[-ad]]'' obtient le [[nom]] ''[[toullad]]'' 'petite quantité'.


Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] obtient le verbe ''toullañ'', ''toulliñ''... 'trouer'.
Un [[suffixe verbal de l'infinitif]] obtient le verbe ''[[toullañ]]'', ''[[toulliñ]]'' 'trouer'.


 
Le suffixe ''[[-et (Adj.)|-et]]'' sur le radical du verbe obtient le [[participe]] ''toullet'' 'troué'. Un suffixe adjectival silencieux ''[[-ø (Adj.)]]'' sur le radical du verbe obtient sur le verbe l'adjectif ''[[toull (Adj.)|toull]]'' 'troué', qui est donc homophone du nom ''toull'' 'trou'.
{| class="prettytable"
|(3)|| Anez || e || helled || '''toulla''' || ha || sklabeza || al lard || a oa || outo.
|-
||| [[anez|sans (ça)]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]].[[IMP|on]] || trouer || [[&|et]] || [[sklabezañ|salir]] || [[art|le]] lard || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ouzh|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
||| colspan="15" | 'Sans ça on pouvait les trouer et salir le lard sur eux (les boyaux).'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:8)
|}




Ligne 60 : Ligne 40 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| '''toull'''gov
|(3)|| '''toull'''gov
|-
|-
||| trou.<sup>[[1]]</sup>[[kof|ventre]]   
||| trou.<sup>[[1]]</sup>[[kof|ventre]]   
Ligne 66 : Ligne 46 :
||| colspan="15" | 'hernie'
||| colspan="15" | 'hernie'
|-
|-
|||||||colspan="15" | [[Helias (1986)|Helias (1986]]:'toullgov')
||||||| colspan="15" | [[Helias (1986)|Helias (1986]]:'toullgov')
|}
|}


Ligne 74 : Ligne 54 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| e || '''toull''' || dor || he || c'hegin.
|(4)|| e || '''toull''' || dor || he || c'hegin.
|-
|-
||| [[P.e|en]] || trou || [[dor|porte]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kegin|cuisine]]
||| [[P.e|en]] || trou || [[dor|porte]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kegin|cuisine]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.'
||| colspan="15" | 'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|}
|}




=== ''toullañ kaoz'', 'engager la converstation' ===
== Expression ==
 
=== ''ober e doull'' 'faire son trou' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Toulliñ''' || '''kaoz''' || genin || ' || faote || dezhoñ.
|(5)|| Setu || penaos, || dre || levezon || ar || skinwel || ivez, || e || ra || ar || rugbi || e || '''doull''' || a-nebeudoù.
|-
|-
||| trou.[[-iñ (V.)|er]] || [[kaoz|conversation]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] || [[faotañ|fallait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[setu|voici]] || [[penaos|comment]] || [[dre|par]] || [[levezon|influence]] || [[an, al, ar|le]] || [[skinwel|télévision]] || [[ivez|aussi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|fait]] || [[an, al, ar|le]] || [[rugbi|rugby]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || trou || [[a-nebeudoù|peu à peu]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il voulait engager la conversation avec moi.'  
||| colspan="15" | 'Voici comment, avec aussi l'influence de la télévision, le rugby se fait peu à peu sa place.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Gov (2024)|Ar Gov (2024)]]
|}
|}


== Toponymie ==
== Toponymie ==


Le nom [[toponymique]] ''Toull'' réfère à une 'cavité', une 'entrée', une 'trouée' (''Toull Lann'' 'entrée de la lande', [[Ofis (2003)|Ofis 2003]]).
Le nom toponymique ''Toull'' réfère à une 'cavité', une 'entrée', une 'trouée' (''Toull Lann'' 'entrée de la lande', [[Ofis (2003)|Ofis 2003]]).




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version actuelle datée du 9 février 2024 à 16:42

Le nom toull dénote un 'trou'.


(1) En toull an hent-se.
en.le trou le chemin.
'dans le creux de ce chemin.
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:14)


Morphologie

nombre

(2) ... an ofiserion ha ne blij ket naket o zoulloù dezhe...
le officier.s que ne1 plait pas non.plus leur2 trous à.eux
'... les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus ...'
Vannetais, Herrieu (1994:55)


dérivation

Le suffixe -ad obtient le nom toullad 'petite quantité'.

Un suffixe verbal de l'infinitif obtient le verbe toullañ, toulliñ 'trouer'.

Le suffixe -et sur le radical du verbe obtient le participe toullet 'troué'. Un suffixe adjectival silencieux -ø (Adj.) sur le radical du verbe obtient sur le verbe l'adjectif toull 'troué', qui est donc homophone du nom toull 'trou'.


mots composés

(3) toullgov
trou.1ventre
'hernie'
Helias (1986:'toullgov')

Sémantique

toull an nor, 'l'encadrement'

(4) e toull dor he c'hegin.
en trou porte son2 cuisine
'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


Expression

ober e doull 'faire son trou'

(5) Setu penaos, dre levezon ar skinwel ivez, e ra ar rugbi e doull a-nebeudoù.
voici comment par influence le télévision aussi R4 fait le rugby son1 trou peu à peu
'Voici comment, avec aussi l'influence de la télévision, le rugby se fait peu à peu sa place.'
Standard, Ar Gov (2024)

Toponymie

Le nom toponymique Toull réfère à une 'cavité', une 'entrée', une 'trouée' (Toull Lann 'entrée de la lande', Ofis 2003).