Différences entre les versions de « Tost »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || '''Tost''' || e oa dezhañ  || da vezañ ||graet tro ar bed || gantañ.
| (1) || '''Tost''' || e oa dezhañ  || da vezañ ||graet tro ar bed || gantañ.
|-
|-
||| près ||[[R]] [[COP|était]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] ||  [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> être|| [[ober|fait]] [[tro|tour]] [[art|le]] [[bed|monde]] || [[gant|par]].[[pronom incorporé|lui]]  
||| près ||[[R]] [[COP|était]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] ||  [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]]|| [[ober|fait]] [[tro|tour]] [[art|le]] [[bed|monde]] || [[gant|par]].[[pronom incorporé|lui]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il avait presque fait le tour du monde.' |||||| ''Léon'', [[Troude & Milin (1950)|Troude & Milin (1950]]:96)  
|||colspan="4" | 'Il avait presque fait le tour du monde.' |||||| ''Léon'', [[Troude & Milin (1950)|Troude & Milin (1950]]:96)  
Ligne 29 : Ligne 29 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||<font color=green> /'''toš''' || <font color=green> t-ənti / </font color=green>
| (3) ||<font color=green> /'''toš''' || <font color=green> t-ənti / </font color=green>
|-
|-
| || près || [[da|de]]-[[art|le]].[[ti|maison]]
| || près || [[da|de]]-[[art|le]].[[ti|maison]]
Ligne 43 : Ligne 43 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Dre '''dostaat''' || d'ar vizer, || e tesker || ur bochad traoù.
| (4) || Dre '''dostaat''' || d'ar vizer, || e tesker || ur bochad traoù.
|-
|-
| || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> approch[[-aat|er]] ||  [[da|de]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> misère ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[deskiñ|apprend]].[[IMP]] ||[[art|un]] [[bochad|masse]] [[traoù|choses]]
| || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> approch[[-aat|er]] ||  [[da|de]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> misère ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[deskiñ|apprend]].[[IMP]] ||[[art|un]] [[bochad|masse]] [[traoù|choses]]
Ligne 56 : Ligne 56 :


L'adjectif ''tost'', quand il prend des [[arguments]] réalisés, apparaît avec la préposition ''[[da]]''.
L'adjectif ''tost'', quand il prend des [[arguments]] réalisés, apparaît avec la préposition ''[[da]]''.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || '''Tost''' '''da'''|| dri bloaz ||'zo emaon amañ.
| (1) || '''Tost''' '''da'''|| dri bloaz ||'zo emaon amañ.
|-
|-
||| près [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>|| [[les numéraux cardinaux|3]] an || [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]]  
||| près [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>|| [[les numéraux cardinaux|3]] [[bloaz|an]] || [[E|y.a]] [[emañ|suis]] [[ads|ici]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il y a près de trois ans que je suis ici.' |||||||| [[Merser (2009)|Merser (2009]]:§'près')
|||colspan="4" | 'Il y a près de trois ans que je suis ici.' |||||||| [[Merser (2009)|Merser (2009]]:§'près')
Ligne 74 : Ligne 75 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)|| Hennez || zo '''tost''' ||ken ||ne rofe ket u evit u.
| (2)|| Hennez || zo '''tost''' ||ken ||ne rofe ket u evit u.
|-
|-
| || [[DEM|celui.ci]] ([[R]])|| [[zo|est]] avare ||[[ken, ker, kel|tellement.que]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[rein|donnerait]] [[ket|pas]] œuf [[evit|pour]] œuf
| || [[DEM|celui.ci]] ([[R]])|| [[zo|est]] avare ||[[ken, ker, kel|tellement.que]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[rein|donnerait]] [[ket|pas]] [[vi, u|œuf]] [[evit|pour]] [[vi, u|œuf]]
|-  
|-  
| || colspan="4" | litt. 'Il est si pingre qu'il ne donnerait pas œuf pour œuf.' > 'Il est avare.'
| || colspan="4" | litt. 'Il est si pingre qu'il ne donnerait pas œuf pour œuf.' > 'Il est avare.'
Ligne 87 : Ligne 88 :
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:approximations|Categories]]
[[Category:approximations|Categories]]
[[Category:atténuateurs|Categories]]

Version du 27 août 2020 à 17:53

Tost 'près' est un adjectif de proximité spatiale.


(1) Tost e oa dezhañ da vezañ graet tro ar bed gantañ.
près R était à.lui de1 être fait tour le monde par.lui
'Il avait presque fait le tour du monde.' Léon, Troude & Milin (1950:96)


Cet adjectif a grammaticalisé en un atténuateur dans les approximations, comme hogos ou son équivalent français près (de).


(2) Honnez na oa ket eur plah vrao, na tost ivez !
celle.ci ne.R était pas un fille1 belle ni près aussi
'Ce n'était pas une jolie fille, ni près de l'être (elle était laide).'
Trégorrois, Gros (1984:161)


Morphologie

(3) /toš t-ənti /
près de-le.maison
'près de la maison' Groix, Ternes (1970:319)


dérivation

L'adjectif tost est un composé dans l'adverbe complexe a-dost 'de près'. Le verbe formé sur tost est tostaat '(s') approcher'.


(4) Dre dostaat d'ar vizer, e tesker ur bochad traoù.
par1 approcher de le1 misère R4 apprend.IMP un masse choses
'En approchant la misère, on apprend beaucoup.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:83)


Syntaxe

L'adjectif tost, quand il prend des arguments réalisés, apparaît avec la préposition da.


(1) Tost da dri bloaz 'zo emaon amañ.
près de1 3 an y.a suis ici
'Il y a près de trois ans que je suis ici.' Merser (2009:§'près')


Sémantique

tost, 'avare'

Un sens alternatif de l'adjectif est 'avare, près (de ses sous)'.


(2) Hennez zo tost ken ne rofe ket u evit u.
celui.ci (R) est avare tellement.que ne1 donnerait pas œuf pour œuf
litt. 'Il est si pingre qu'il ne donnerait pas œuf pour œuf.' > 'Il est avare.'
Le Berre & Le Dû (1999:55)