Différences entre les versions de « Tizh »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''tizh'' dénote la 'vitesse'. {| class="prettytable" | (1) ||Me adarre|| ha da Vrest, || '''tizh''' warnon... ||||''Léon (Bodilis)'', Ar Floc'h (1985)|Ar ... ») |
|||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Ce nom est dérivé en ''[[kentizh]]'' 'aussitôt' et en l'adverbe ''timat'' 'promptement'. | Ce nom est dérivé en l'adverbe ''[[kentizh]]'' 'aussitôt, rapidement' et en l'adverbe ''timat'' 'promptement'. | ||
* ''Me a zônfe da Fanch donet '''timad''' d'e goan'' | * ''Me a zônfe da Fanch donet '''timad''' d'e goan'' |
Version du 8 octobre 2019 à 21:46
Le nom tizh dénote la 'vitesse'.
(1) | Me adarre | ha da Vrest, | tizh warnon... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:79) | |
moi de.retour | et pour1 Brest | vitesse sur.moi | |||
'Et moi de m'en retourner à Brest en vitesse...' |
Morphologie
dérivation
Ce nom est dérivé en l'adverbe kentizh 'aussitôt, rapidement' et en l'adverbe timat 'promptement'.
- Me a zônfe da Fanch donet timad d'e goan
- 'Je sonnerais à Fanch de venir promptement souper', Kergrist-Moëlou, Le Garrec (1901:32)