Différences entre les versions de « Tizh »
De Arbres
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
|(1)||Kê || '''timad''' || war eon || beteg e di. | |(1)||Kê || '''timad''' || war eon || beteg e di. | ||
|- | |- | ||
| ||[[mont|va]] || vitesse.[[mat|bon]] || [[war-eeun|tout-droit]] || [[ | | ||[[mont|va]] || vitesse.[[mat|bon]] || [[war-eeun|tout-droit]] || [[betek|jusque]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[ti|maison]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Va promptement tout droit jusque chez lui.'||||||''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:60) | |||colspan="4" | 'Va promptement tout droit jusque chez lui.'||||||''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:60) |
Version du 8 octobre 2019 à 21:50
Le nom tizh dénote la 'vitesse'.
(1) | Me adarre | ha da Vrest, | tizh warnon... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:79) | |
moi de.retour | et pour1 Brest | vitesse sur.moi | |||
'Et moi de m'en retourner à Brest en vitesse...' |
Morphologie
dérivation
Ce nom est dérivé en l'adverbe kentizh 'aussitôt, rapidement' et en l'adverbe timat 'promptement'.
(1) | Kê | timad | war eon | beteg e di. | |||
va | vitesse.bon | tout-droit | jusque son1 maison | ||||
'Va promptement tout droit jusque chez lui.' | Kergrist-Moëlou, Le Garrec (1901:60) |
- Me a zônfe da Fanch donet timad d'e goan
- 'Je sonnerais à Fanch de venir promptement souper', Kergrist-Moëlou, Le Garrec (1901:32)