Différences entre les versions de « Tizh »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Me adarre|| ha da Vrest, || '''tizh''' warnon... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:79)
|(1)|| Me || adarre || ha || da || Vrest, || '''tizh''' || warnon...
|-
|-
| ||[[pfi|moi]] [[adarre|de.retour]]|| [[ha(g)|et]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> Brest || vitesse [[war|sur]].[[pronom incorporé|moi]]
||| [[pfi|moi]] || [[adarre|de.retour]] || [[ha(g)|et]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Brest]] || vitesse || [[war|sur]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Et moi de m'en retourner à Brest en vitesse...'  
|||colspan="15" | 'Et moi de m'en retourner à Brest en vitesse... '
|-
|||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:79)
|}
|}


Ligne 15 : Ligne 17 :
=== dérivation ===
=== dérivation ===


Ce nom est dérivé en l'adverbe ''[[kentizh]]'' 'aussitôt, rapidement' et en l'adverbe ''[[timat]]'' 'promptement'.
Le nom ''tizh'' se retrouve dans l'adverbe composé ''[[kentizh]]'' 'aussitôt, rapidement' et dans l'adverbe ''[[timat]]'' 'promptement'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Kê || '''timad''' || war eon || beteg e di.
|(2)|| Kê || '''timad''' || war eon || beteg || e || di.
|-
||| [[mont|va]] || vitesse.[[mat|bon]] || [[war-eeun|tout-droit]] || [[betek|jusque]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[ti|maison]]
|-
|-
| ||[[mont|va]] || vitesse.[[mat|bon]] || [[war-eeun|tout-droit]] || [[betek|jusque]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[ti|maison]]
|||colspan="15" | 'Va promptement tout droit jusque chez lui.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Va promptement tout droit jusque chez lui.'||||||''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:60)
|||||||colspan="15" | ''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:60)
|}
|}
* ''Me a zônfe da Fanch donet '''timad''' d'e goan''
: 'Je sonnerais à Fanch de venir promptement souper', ''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:32)




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 25 juin 2022 à 12:51

Le nom tizh dénote la 'vitesse'.


(1) Me adarre ha da Vrest, tizh warnon...
moi de.retour et pour1 Brest vitesse sur.moi
'Et moi de m'en retourner à Brest en vitesse... '
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:79)


Morphologie

dérivation

Le nom tizh se retrouve dans l'adverbe composé kentizh 'aussitôt, rapidement' et dans l'adverbe timat 'promptement'.


(2) timad war eon beteg e di.
va vitesse.bon tout-droit jusque son1 maison
'Va promptement tout droit jusque chez lui.'
Kergrist-Moëlou, Le Garrec (1901:60)