Différences entre les versions de « Tintin »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''tintin'' est un [[nom de parenté]] qui dénote une 'tante', mais d'une manière élargie, "à la mode de Bretagne", ''tintin'' est le titre donné à toute personne de sexe féminin plus âgée que le locuteur.
Le [[nom]] ''tintin'' est un [[nom de parenté]] qui dénote une 'tante', mais d'une manière élargie, "à la mode de Bretagne", ''tintin'' est le titre donné à toute personne de sexe féminin plus âgée que le locuteur.
== Morphologie ==
=== répartition dialectale ===
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-473.jpg 473] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de 'tante, des tantes'. La forme ''[[moereb]]'' est lourdement majoritaire au Sud, et la forme ''tintin'' au Nord. [[Izard (1965)|Izard (1965]]:94) donne aussi la forme ''tinti'', correspondant au diminutif affectueux français ''tata'', qu'il trouve moins systématiquement que ''tonton'' pour les hommes (ses sources sont cependant restreintes).
Un emprunt de finale similaire est celui du français ''tantine''.




Ligne 11 : Ligne 21 :
|||colspan="4" | 'J'ai une autre tante.'  
|||colspan="4" | 'J'ai une autre tante.'  
|}
|}
== Morphologie ==
=== répartition dialectale ===
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-473.jpg 473] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de 'tante, des tantes'. La forme ''[[moereb]]'' est lourdement majoritaire au Sud, et la forme ''tintin'' au Nord.
[[Izard (1965)|Izard 1965]]:94) donne aussi la forme ''tinti'', correspondant au diminutif affectueux français ''tata'', qu'il trouve moins systématiquement que ''tonton'' pour les hommes (ses sources sont cependant restreintes).





Version du 30 mai 2020 à 16:01

Le nom tintin est un nom de parenté qui dénote une 'tante', mais d'une manière élargie, "à la mode de Bretagne", tintin est le titre donné à toute personne de sexe féminin plus âgée que le locuteur.


Morphologie

répartition dialectale

La carte 473 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'tante, des tantes'. La forme moereb est lourdement majoritaire au Sud, et la forme tintin au Nord. Izard (1965:94) donne aussi la forme tinti, correspondant au diminutif affectueux français tata, qu'il trouve moins systématiquement que tonton pour les hommes (ses sources sont cependant restreintes).


Un emprunt de finale similaire est celui du français tantine.


(1) /o dãtin ɛl møs/ Poher (Carhaix), Timm (1989:366)
un dantin all 'meus.
un 1tante autre ai
'J'ai une autre tante.'