Différences entre les versions de « Timm (1995) »
De Arbres
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || || | | (1) || || Brene ||ket gwall alies ||onenn ||anezh'''añ'''. | ||
|- | |- | ||
| || ([[ne]])|| achetait|| [[ket|pas]] [[gwall|très]] [[alies|souvent]]|| frêne ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | | || ([[ne]])|| achetait|| [[ket|pas]] [[gwall|très]] [[alies|souvent]]|| frêne ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] |
Version du 8 janvier 2013 à 14:32
- Timm, L., 1995. 'Pronominal A-forms in Breton: A discourse-based analysis', Journal of Celtic Linguistics 4:1-34.
erratum
p. 21, l'exemple (74), traduit 'He did not burn ash-wood very often', doit être corrigé comme en (1):
(1) | Brene | ket gwall alies | onenn | anezhañ. | ||
(ne) | achetait | pas très souvent | frêne | P.lui | ||
'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' | Cornouaille, (Douarnenez), Hor Yezh (1983:17) |
co-texte: Hêtre na eo? Petra eo frêne? Onenn. Onenn, n'eo ket? Onenn eo ar frêne? A boñ. Koad ar fav oa gwelloc'h. Gant koad ar fav oa... O brene ket gwall alies onenn anezhañ, nann, benn gave fav brene ket onenn anezhañ.