Différences entre les versions de « Timat »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||colspan="10" |'' » par « |- |||||colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[strafuilh|effroi]] || [[&|et]] [[youc'h|cri]] || [[&|et]] [[tec'h|fuite]] || promptement || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[tu|côté]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]-pin | ||| [[strafuilh|effroi]] || [[&|et]] [[youc'h|cri]] || [[&|et]] [[tec'h|fuite]] || promptement || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[tu|côté]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]-pin | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Effroi et cri ! Repli éclair vers la pinède.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan=" | |||||||||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:145), citant Drezen | ||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
||| [[mont|allons !]] || vite || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[art|le]] [[skeul|échelle]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[plas|place]] || [[endro|de.retour]] | ||| [[mont|allons !]] || vite || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[art|le]] [[skeul|échelle]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[plas|place]] || [[endro|de.retour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Allons vite remettre l'échelle en place.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | |||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:51) | ||
|} | |} | ||
Version du 25 juin 2022 à 12:43
L'adverbe timat 'promptement' est une grammaticalisation de tizh mat 'vitesse bonne'.
(1) | Strafuilh | ha youh ! | ha teh | timad | war-du | ar hoad-pin. | ||||||||||||||
effroi | et cri | et fuite | promptement | sur1-côté | le 5bois-pin | |||||||||||||||
'Effroi et cri ! Repli éclair vers la pinède.' | ||||||||||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:145), citant Drezen |
(2) | Deomp | timat | da | lakaat | ar skeul | en | he | flas | en-dro. | |||||||
allons ! | vite | pour1 | mettre | le échelle | en | son2 | place | de.retour | ||||||||
'Allons vite remettre l'échelle en place.' | ||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:51) |
- Me a zônfe da Fanch donet timad d'e goan
- 'Je sonnerais à Fanch de venir promptement souper'
- Kergrist-Moëlou, Le Garrec (1901:32)