Différences entre les versions de « Ti »
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| ||[[mont|va]] || [[tizh|vitesse]].[[mat|bon]] || [[war-eeun|sur-droit]] || [[betek|jusque]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> ||maison | | ||[[mont|va]] || [[tizh|vitesse]].[[mat|bon]] || [[war-eeun|sur-droit]] || [[betek|jusque]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> ||maison | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Va promptement tout droit jusque chez lui.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:60) | |||
|} | |} | ||
Ligne 26 : | Ligne 28 : | ||
|(2)|| an holl ||'''dïad''' ||tud | |(2)|| an holl ||'''dïad''' ||tud | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[holl|tout]]<sup>[[1]]</sup> ||maison.[[-ad|née]] ||[[tud|gens]] | ||| [[art|le]] [[holl|tout]]<sup>[[1]]</sup> ||maison.[[-ad|née]] ||[[tud|gens]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'toute la maisonnée.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§482) | |||
|} | |} | ||
Version du 1 décembre 2021 à 08:24
Le nom ti dénote une 'maison'.
(1) | Kê | timad | war eon | beteg e | di. | ||||||||
va | vitesse.bon | sur-droit | jusque son1 | maison | |||||||||
'Va promptement tout droit jusque chez lui.' | |||||||||||||
Kergrist-Moëlou, Le Garrec (1901:60) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 584 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de maisons, notre maison.
dérivation
Le suffixe -ad et la finale -egezh donnent 'maisonnée' (tiegezh, Léon, Mellouet & Pennec 2004:92).
(2) | an holl | dïad | tud | ||||||||||
le tout1 | maison.née | gens | |||||||||||
'toute la maisonnée.' | |||||||||||||
Standard, Kervella (1995:§482) |
On retrouve ce nom dans le nom composé ti-kêr 'mairie, hôtel de ville', ainsi que, sous une forme possiblement suffixale, dans leti 'hôtel', preti 'restaurant', leti-preti 'hôtel-restaurant'.
nombre
Le suffixe du nombre pluriel est le pluriel régulier -er ou le suffixe pluriel plus rare -ez.
(3) | Hag | i | neus | tier, | tier | nevez | dezho | tout! | ||||
et | eux | a | maison.s, | maison.s | neuf | à.eux | tout | |||||
'Et eux ont des maisons, ils ont tous des nouvelles maisons!' | ||||||||||||
Bas-Cornouaillais (Juch), Hor Yezh (1983:83) |
(4) | Ur | re | bennak, | koulskoude, | zo | chomet | en | tier... | |||||
un | ceux | quelconque | cependant | R est | rest.é | en.le | maisons | ||||||
'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons...' | |||||||||||||
Trégorrois, Berthou (1985:78) |
(5) | An tiez | eman | o | zoenn | warnezho | ne | vefont | ket | diskaret. | ||||
le maison.s | est | leur2 | toit | sur.eux | ne1 | seront | pas | détruit | |||||
'Les maisons qui ont un toit ne seront pas détruites.' | |||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:39) |
(6) | N'oa | nemedon | er straed, | etre an tiez | liv | an dienn. | |||||||
ne1'était | seulement.moi | dans.le rue | entre le maison.s | couleur | le crème | ||||||||
'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.' | |||||||||||||
Standard, Drezen (1932:5) |
(7) [péjó malestouéó tié]
- 'd'énormes maison'
- Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
mots composés
Le nom karr 'voiture, véhicule' obtient le nom composé karrdi 'garage, remise'.
(1) | Bez' | e | kaver | c'hoaz | tier-soul | e | Breizh. | |||||||
bez | R4 | trouve.on | encore | chaumières | en | Bretagne | ||||||||
'On trouve encore des chaumières en Bretagne.' | ||||||||||||||
Trépos (2001:§440) |
(2) | Holl | al loened-ti | e vez | graet | brav | dezhe. | ||||||
tous | le animaux-maison | R est | fait | beau | à.eux | |||||||
'Tous les animaux domestiques sont pomponnés.' | ||||||||||||
Trégorrois, Berthou (1985:74) |
Diachronie
Deshayes (2003'ti') donne le nom masculin ti attesté depuis le vieux breton, d'une plus ancienne racine tig remontant au celtique * teg-es. Il relève en 1499 le nom masculin tiec 'exploitant', avec donc le suffixe masculin -eg des noms d'agent, et au début du XVI° le nom masculin tyeguez 'ménage, exploitation', formé sur le celtique * teges-ako-.