Différences entre les versions de « Tev »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Don' ra' || waz'd || '''téo''' || benn gouséf yè.
|(1)|| Don' || || ra' || || waz'd || '''téo''' || benn || gouséf yè.
|-
|-
||| [[dont|venir]] [[R]] [[ober|fait]] ([[art|le]]) || <sup>[[1]]</sup>[[gwaz|hommes]] || gros || [[a-benn|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[kozh|vieil]].[[-aat|i]].t [[pfi|eux]]
||| [[dont|venir]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwaz|hommes]] || gros || [[a-benn|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[kozh|vieil]].[[-aat|i]].t [[pfi|eux]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'En vieillissant les hommes grossissent.'  
|||colspan="15" | 'En vieillissant les hommes grossissent.'  
Ligne 23 : Ligne 23 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| En || '''deoder''' || d'ar || wezenn-mañ || e oa || e || ziouharr.
|(2)|| En || '''deoder''' || d'ar || wezenn-mañ || e || oa || e || ziouharr.
|-
|-
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>épais.s.[[-der|eur]] || [[da|de]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|SG]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[COP|était]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[duel|2]].[[gar|jambe]]
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>épais.s.[[-der|eur]] || [[da|de]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|SG]]-[[DEM|ci]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[duel|2]].[[gar|jambe]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.'
||| colspan="15" | 'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360)
|}
|}


Ligne 43 : Ligne 43 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Goud || a ouien || eur mare || zo || lar e oa || '''teo''' || ar vamm !
|(3)|| Goud || a ouien || eur || mare || zo || lar || e || oa || '''teo''' || ar vamm !
|-
|-
||| [[gouzout|savoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savais]] || [[art|un]] [[mare|temps]] || ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) [[zo|y.a]] || que [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || gros || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[mamm|mère]]
||| [[gouzout|savoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savais]] || [[art|un]] || [[mare|temps]] || ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) [[zo|y.a]] || [[la(r)|que]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || gros || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[mamm|mère]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je savais depuis un moment que la mère était grosse !'  
|||colspan="15" | 'Je savais depuis un moment que la mère était grosse !'  

Version du 2 juillet 2022 à 10:37

L'adjectif tev signifie 'gros, épais'.


(1) Don' ra' waz'd téo benn gouséf yè.
venir R fait le 1hommes gros quand1 vieil.i.t eux
'En vieillissant les hommes grossissent.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:89)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne la forme tiù.


dérivation

(2) En deoder d'ar wezenn-mañ e oa e ziouharr.
en.le 1épais.s.eur de le 1arbres.SG-ci R était son1 2.jambe
'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.'
Trégorrois, Gros (1984:360)


intensifieur

Gros (1984:61-2) donne la réduplication teo-teo 'très grosse'.

Sémantique

Par extension, tev signifie aussi 'enceinte'.


(3) Goud a ouien eur mare zo lar e oa teo ar vamm !
savoir R1 savais un temps (R1) y.a que R4 était gros le 1mère
'Je savais depuis un moment que la mère était grosse !'
Uhelgoat, Skragn (2002:89)