Différences entre les versions de « Tev »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « gwaz|homme » par « gwaz, gwazed|homme »)
 
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Don' || || ra' || || waz'd || '''téo''' || benn || gouséf yè.
|(1)|| Don || ' || ra || ' || waz'd || '''téo''' || benn || gouséf || yè.
|-
|-
||| [[dont|venir]] || [[R]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwaz|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || gros || [[a-benn|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[kozh|vieil]].[[-aat|devient]] [[pfi|eux]]
||| [[dont|venir]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwaz, gwazed|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || gros || [[a-benn|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[kozh|vieil]].[[-aat|it]] || [[pfi|eux]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'En vieillissant les hommes grossissent.'  
||| colspan="15" | 'En vieillissant les hommes grossissent.'  
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:89)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:89)
|}
|}


Ligne 25 : Ligne 25 :
|(2)|| Don || e || vezont || alies, || betek || dek || metr || '''tevder'''.
|(2)|| Don || e || vezont || alies, || betek || dek || metr || '''tevder'''.
|-
|-
||| [[don|profond]] || [[R]] || [[vez|sont]] || [[alies|souvent]] || [[betek|jusqu'à]] || [[cardinaux|dix]] || [[metr|mètre]] || épaiss.[[-der|eur]]
||| [[don|profond]] || [[R]] || [[vez|sont]] || [[alies|souvent]] || [[betek|jusqu'à]] || [[dek|dix]] || [[metr|mètre]] || épaiss.[[-der|eur]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Elles sont souvent profondes, jusqu'à dix mètres d'épaisseur.'
||| colspan="15" | 'Elles sont souvent profondes, jusqu'à dix mètres d'épaisseur.'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Meur (2008)]]
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Meur (2008)]]
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :
|(3)|| En || '''deoder''' || d'ar || wezenn-mañ || e || oa || e || ziouharr.
|(3)|| En || '''deoder''' || d'ar || wezenn-mañ || e || oa || e || ziouharr.
|-
|-
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>épaiss.[[-der|eur]] || [[da|de]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|SG]]-[[DEM|ci]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[duel|2]].[[gar|jambe]]
||| [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>épaiss.[[-der|eur]] || [[da|de]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|SG]].[[DEM|ci]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[duel|deux]].[[gar|jambe]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.'
||| colspan="15" | 'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360)
|}
|}


Ligne 56 : Ligne 56 :
|(3)|| Goud || a ouien || eur || mare || zo || lar || e || oa || '''teo''' || ar vamm !
|(3)|| Goud || a ouien || eur || mare || zo || lar || e || oa || '''teo''' || ar vamm !
|-
|-
||| [[gouzout|savoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savais]] || [[art|un]] || [[mare|temps]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|y.a]] || [[la(r)|que]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || gros || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[mamm|mère]]
||| [[gouzout|savoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savais]] || [[un, ul, ur|un]] || [[mare|temps]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[la(r)|que]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || gros || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[mamm|mère]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je savais depuis un moment que la mère était grosse !'  
||| colspan="15" | 'Je savais depuis un moment que la mère était grosse !'  
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Uhelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:89)  
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Uhelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:89)  
|}
|}



Version actuelle datée du 17 janvier 2024 à 14:56

L'adjectif tev signifie 'gros, épais'.


(1) Don ' ra ' waz'd téo benn gouséf yè.
venir R fait le 1homme.s gros quand1 vieil.it eux
'En vieillissant les hommes grossissent.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:89)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne la forme tiù.


dérivation

(2) Don e vezont alies, betek dek metr tevder.
profond R sont souvent jusqu'à dix mètre épaiss.eur
'Elles sont souvent profondes, jusqu'à dix mètres d'épaisseur.'
Standard, Ar Meur (2008)


(3) En deoder d'ar wezenn-mañ e oa e ziouharr.
en.le 1épaiss.eur de le 1arbres.SG.ci R était son1 deux.jambe
'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.'
Trégorrois, Gros (1984:360)


intensifieur

Gros (1984:61-2) donne la réduplication teo-teo 'très grosse'.

Sémantique

Par extension, tev signifie aussi 'enceinte'.


(3) Goud a ouien eur mare zo lar e oa teo ar vamm !
savoir R1 savais un temps R1 est que R4 était gros le 1mère
'Je savais depuis un moment que la mère était grosse !'
Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:89)