Teod
De Arbres
Révision datée du 30 août 2023 à 06:50 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « le » par « le »)
Le nom teod dénote la 'langue (organe)'.
(1) ... | he | zeod | a | oa | kel | lemm | hag | he | spered. | |||||||||
son2 | langue | R1 | était | tant | affûté | que | son2 | esprit | ||||||||||
'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:21) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 582 de l'ALBB documente la variation dialectale de langue (organe) et son pluriel. On trouve presque partout des formes de teod. Le Roux (1924-1953) signale en note qu'on trouve tiant 'langue' mais ma yad 'ma langue' à Bréhat.
On y trouve aussi sporadiquement, avec une lecture péjorative ('bavardage, mauvaise langue'), les noms lanchenn, lardienn, lettenn. La carte 458 du NALBB documente la variation dialectale de la traduction de mauvaise langue (personne).
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne tiad 'langue'.
- he zead 'sa langue', Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:18)
- / tięt / 'langue', Cléguérec, Thibault (1914:6)
dérivation
(2) | Ne | glevez | ket | an | deodegez | vil-ze ? | |||||||||||||
ne1 | entends | pas | le | langu.eus.e | vil-là | ||||||||||||||
'N'entends-tu pas cette sale médisante-là ?' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:361) |
Expression
bezañ sonnet e zeod
(3) | Mantrus | eo | penaos | te | a | zo | sonnet | da | deod. | |||||||||||
consternant | est | comment | toi | R1 | est | rigid.é | ton1 | langue | ||||||||||||
'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:33) |