Différences entre les versions de « Teod »

De Arbres
Ligne 13 : Ligne 13 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== variationd ialectale ===
=== variation dialectale ===
 
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-582.jpg carte 582] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de 'langue (organe)' et son pluriel.
 


* ''he zead'' 'sa langue', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:18)
* ''he zead'' 'sa langue', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:18)


=== dérivation ===
=== dérivation ===
Ligne 26 : Ligne 30 :
||| colspan="4" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361)
||| colspan="4" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361)
|}
|}


== Expression ==
== Expression ==

Version du 9 juin 2020 à 15:29

Le nom teod dénote la 'langue (organe)'.


(1) ... he zeod a oa kel lemm hag he spered. Standard, Drezen (1932:21)
... son2 langue R1 était tant affûté que son2 esprit
'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'


Morphologie

variation dialectale

La carte 582 de l'ALBB documente la variation dialectale de 'langue (organe)' et son pluriel.



dérivation

(2) Ne glevez ket an deodegez vil-ze?
ne1 entends pas le langue.eur.fém. vil-
'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' Trégorrois, Gros (1984:361)

Expression

(3) Mantrus eo penaos te a zo sonnet da deod.
consternant est comment toi R est rigide ton1 langue
'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.' Standard, Drezen (1932:33)