Différences entre les versions de « Teod »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' »)
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||... he '''zeod''' ||a oa || kel lemm || hag he spered. ||||''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:21)
|(1) ... || he || '''zeod''' || a || oa || kel || lemm || hag || he || spered.
|-
|-
| || ... [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> langue || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ken|tant]] affûté || [[C.ha(g)|que]] [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[spered|esprit]]
||| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || langue || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ken|tant]] || [[lemm|affûté]] || [[C.ha(g)|que]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[spered|esprit]]
|-
|-
|||colspan="4" |'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'  
|||colspan="10" | '... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'  
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:21)
|}
|}


Ligne 20 : Ligne 22 :
* ''he zead'' 'sa langue', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:18)
* ''he zead'' 'sa langue', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:18)
*  <font color=green>/ tięt /</font color=green> 'langue', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:6)
*  <font color=green>/ tięt /</font color=green> 'langue', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:6)
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''tiad'' 'langue'.




Ligne 25 : Ligne 29 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ne glevez ket || an '''deodegez''' ||vil-ze?
|(2)|| Ne || glevez || ket || an '''deodegez''' || vil-ze ?
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entends]] [[ket|pas]]|| [[art|le]] langue.[[-eg, -og (N.A.)|eur]].[[-ez (N.F.)|fém.]]|| vil-[[DEM|là]]
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[klevout|entends]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] langue.[[-eg, -og (N.A.)|eur]].[[-ez (N.F.)|fém.]] || vil-[[DEM|là]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361)
||| colspan="10" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361)
|}
|}


== Expression ==
== Expression ==


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Mantrus eo || penaos|| te ||a zo '''sonnet''' ||da '''deod'''.
|(3)|| Mantrus || eo || penaos || te || a zo || '''sonnet''' || da || '''deod'''.
|-
||| consternant || [[COP|est]] || [[penaos|comment]] || [[pfi|toi]] || [[R]] [[zo|est]] || [[sonn|rigid]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || langue
|-
|-
| || consternant [[COP|est]] || [[penaos|comment]] ||[[pfi|toi]] || [[R]] [[zo|est]] rigide || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> langue
|||colspan="10" | 'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.'
|-
|-
|||colspan="4" |  'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.' ||||||||''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:33)
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:33)
|}
|}



Version du 2 mai 2022 à 18:38

Le nom teod dénote la 'langue (organe)'.


(1) ... he zeod a oa kel lemm hag he spered.
son2 langue R1 était tant affûté que son2 esprit
'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'
Standard, Drezen (1932:21)


Morphologie

variation dialectale

La carte 582 de l'ALBB documente la variation dialectale de 'langue (organe)' et son pluriel.


Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne tiad 'langue'.


dérivation

(2) Ne glevez ket an deodegez vil-ze ?
ne1 entends pas le langue.eur.fém. vil-
'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?'
Trégorrois, Gros (1984:361)


Expression

(3) Mantrus eo penaos te a zo sonnet da deod.
consternant est comment toi R est rigid.é ton1 langue
'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.'
Standard, Drezen (1932:33)