Différences entre les versions de « Teod »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
|||
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1) | |(1) ... || he || '''zeod''' || a || oa || kel || lemm || hag || he || spered. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || langue || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ken|tant]] || [[lemm|affûté]] || [[C.ha(g)|que]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[spered|esprit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | '... sa langue était aussi affûtée que son esprit.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:21) | |||
|} | |} | ||
Ligne 20 : | Ligne 22 : | ||
* ''he zead'' 'sa langue', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:18) | * ''he zead'' 'sa langue', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:18) | ||
* <font color=green>/ tięt /</font color=green> 'langue', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:6) | * <font color=green>/ tięt /</font color=green> 'langue', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:6) | ||
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''tiad'' 'langue'. | |||
Ligne 25 : | Ligne 29 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ne glevez ket || an '''deodegez''' ||vil-ze? | |(2)|| Ne || glevez || ket || an '''deodegez''' || vil-ze ? | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entends]] [[ket|pas]]|| [[art|le]] langue.[[-eg, -og (N.A.)|eur]].[[-ez (N.F.)|fém.]]|| vil-[[DEM|là]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[klevout|entends]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] langue.[[-eg, -og (N.A.)|eur]].[[-ez (N.F.)|fém.]] || vil-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361) | |||
|} | |} | ||
== Expression == | == Expression == | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Mantrus eo || penaos|| te ||a zo '''sonnet''' ||da '''deod'''. | |(3)|| Mantrus || eo || penaos || te || a zo || '''sonnet''' || da || '''deod'''. | ||
|- | |||
||| consternant || [[COP|est]] || [[penaos|comment]] || [[pfi|toi]] || [[R]] [[zo|est]] || [[sonn|rigid]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || langue | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.' | ||
|- | |- | ||
|| | |||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:33) | ||
|} | |} | ||
Version du 2 mai 2022 à 18:38
Le nom teod dénote la 'langue (organe)'.
(1) ... | he | zeod | a | oa | kel | lemm | hag | he | spered. | ||||
son2 | langue | R1 | était | tant | affûté | que | son2 | esprit | |||||
'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.' | |||||||||||||
Standard, Drezen (1932:21) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 582 de l'ALBB documente la variation dialectale de 'langue (organe)' et son pluriel.
- he zead 'sa langue', Le Scorff, Ar Borgn (2011:18)
- / tięt / 'langue', Cléguérec, Thibault (1914:6)
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne tiad 'langue'.
dérivation
(2) | Ne | glevez | ket | an deodegez | vil-ze ? | ||||||||
ne1 | entends | pas | le langue.eur.fém. | vil-là | |||||||||
'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:361) |
Expression
(3) | Mantrus | eo | penaos | te | a zo | sonnet | da | deod. | |||||
consternant | est | comment | toi | R est | rigid.é | ton1 | langue | ||||||
'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.' | |||||||||||||
Standard, Drezen (1932:33) |