Différences entre les versions de « Teod »

De Arbres
Ligne 7 : Ligne 7 :
| || ... [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> langue || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ken|tant]] affûté || [[C.ha(g)|que]] [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup>  [[spered|esprit]]
| || ... [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> langue || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ken|tant]] affûté || [[C.ha(g)|que]] [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup>  [[spered|esprit]]
|-
|-
|||colspan="4" |'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'  
|||colspan="10" |'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'  
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :
*  <font color=green>/ tięt /</font color=green> 'langue', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:6)
*  <font color=green>/ tięt /</font color=green> 'langue', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:6)


Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''tiad'' 'langue'.


=== dérivation ===
=== dérivation ===
Ligne 31 : Ligne 32 :
||| colspan="4" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361)
||| colspan="4" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361)
|}
|}


== Expression ==
== Expression ==

Version du 30 mars 2021 à 18:54

Le nom teod dénote la 'langue (organe)'.


(1) ... he zeod a oa kel lemm hag he spered. Standard, Drezen (1932:21)
... son2 langue R1 était tant affûté que son2 esprit
'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'


Morphologie

variation dialectale

La carte 582 de l'ALBB documente la variation dialectale de 'langue (organe)' et son pluriel.


Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne tiad 'langue'.

dérivation

(2) Ne glevez ket an deodegez vil-ze?
ne1 entends pas le langue.eur.fém. vil-
'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' Trégorrois, Gros (1984:361)


Expression

(3) Mantrus eo penaos te a zo sonnet da deod.
consternant est comment toi R est rigide ton1 langue
'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.' Standard, Drezen (1932:33)