Différences entre les versions de « Te !, C'hwi ! »
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
|||
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="10" | 'C'est pas le tout, le mal que l'on a, mais les frais qu'on a, toi ! (rends-toi compte !).' | |||colspan="10" | 'C'est pas le tout, le mal que l'on a, mais les frais qu'on a, toi ! (rends-toi compte !).' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:100) | |||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:100) | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| An arhant ||a ya ||e-kerz ||hennez,|| '''c'hwi !''' | |(2)|| An arhant || a ya || e-kerz || hennez, || '''c'hwi !''' | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|va]] ||[[e-kerz|en.possession]] ||[[DEM|celui.là]] || [[pfi|vous]] | ||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|va]] || [[e-kerz|en.possession]] || [[DEM|celui.là]] || [[pfi|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | '(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... | |||colspan="10" | '(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... ne comprenez-vous pas ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:101) | |||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:101) | ||
|} | |} | ||
En (3), Gros note un sous-entendu, que l'interlocuteur a l'air de douter de ce que dit le locuteur (''Te !'' > 'Tu as l'air d'en douter'). C'est compatible avec la sémantique de ''te 'oar'' 'tu sais'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ar re-ze || zo || pinvidik,|| '''te !''' | |(3)|| Ar re-ze || zo || pinvidik, || '''te !''' | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[zo|est]] || [[pinvidik|riche]] || [[pfi|toi]] | ||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || [[zo|est]] || [[pinvidik|riche]] || [[pfi|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Mais (dis-donc), ceux-là sont riches ! | |||colspan="10" | 'Mais (dis-donc), ceux-là sont riches !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:208) | |||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:208) | ||
|} | |} | ||
Ligne 46 : | Ligne 49 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Piw || e' || ar zac'had || brenn,|| '''-te ?''' | |(4)|| Piw || e' || ar zac'had || brenn, || '''-te ?''' | ||
|- | |- | ||
||| [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[sac'h|sac]].[[-ad|ée]] || [[brenn|son]] || [[pfi|toi]] | ||| [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[sac'h|sac]].[[-ad|ée]] || [[brenn|son]] || [[pfi|toi]] | ||
Ligne 52 : | Ligne 55 : | ||
|||colspan="10" | 'Qui c'est ce sac de son ?' (cette bonne femme) | |||colspan="10" | 'Qui c'est ce sac de son ?' (cette bonne femme) | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:354) | |||||colspan="10" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:354) | ||
|} | |} | ||
Version du 15 mai 2022 à 17:22
L'interjection Te ! ou C'hwi ! opère une prise à témoin de l'interlocuteur.
(1) | N'eo | ket | awalh | ar boan | a vez, | med | ar frejou | a vez, | te ! | ||||
ne est | pas | assez | le 1peine | R est | mais | le frais | R est | toi | |||||
'C'est pas le tout, le mal que l'on a, mais les frais qu'on a, toi ! (rends-toi compte !).' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:100) |
Syntaxe
Ces interjections ont la distribution et l'interprétation d'un bloc syntaxique plus large, Te oar 'Tu sais' et C'hwi oar 'Vous savez'. Suivant que le verbe gouzout 'savoir' est effacé en syntaxe ou après grammaticalisation, il s'agit d'une ellipse ou d'une apocope.
(2) | An arhant | a ya | e-kerz | hennez, | c'hwi ! | ||||||||
le argent | R1 va | en.possession | celui.là | vous | |||||||||
'(mais) l'argent qu'il me coûte, celui-là... ne comprenez-vous pas ?' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:101) |
En (3), Gros note un sous-entendu, que l'interlocuteur a l'air de douter de ce que dit le locuteur (Te ! > 'Tu as l'air d'en douter'). C'est compatible avec la sémantique de te 'oar 'tu sais'.
(3) | Ar re-ze | zo | pinvidik, | te ! | |||||||||
le ceux-là | est | riche | toi | ||||||||||
'Mais (dis-donc), ceux-là sont riches !' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:208) |
compatibilité avec une question
L'hypothèse d'un effacement du verbe de Te oar 'Tu sais' prédit correctement la compatibilité avec les questions (puisque le breton tolère les questions in-situ).
(4) | Piw | e' | ar zac'had | brenn, | -te ? | ||||||
qui | est | le sac.ée | son | toi | |||||||
'Qui c'est ce sac de son ?' (cette bonne femme) | |||||||||||
Breton central, Favereau (1984:354) |
Gros (1984:100,208) caractérise ces pronoms comme des pronoms explétifs, c'est-à-dire sans contenu sémantique. Ce ne sont cependant pas des explétifs puisqu'ils dépendent de l'adresse (par exemple, tutoiement et vouvoiement).