Différences entre les versions de « Tas (V.) »
De Arbres
(Aucune différence)
|
Version du 30 mars 2021 à 18:57
Le verbe tas est un probable emprunt au français tâcher (de).
Syntaxe
restrictions sur l'objet
Gouedig (1982) note le verbe tas comme équivalent local au standard klask 'chercher'. On ne trouve à Ouessant le verbe tas qu'avec pour objet une proposition (comme en français *tâcher un meilleur endroit).
proposition infinitive
(1) | Toud | e tasent | d'ober o-unan | al labourou. | ||||||
tout | R4 cherchaient | à1 faire leur2un | le travaux | |||||||
'Ils tâchaient tous à faire eux-mêmes les travaux.' | Ouessant, Gouedig (1982) |
En breton, contrairement à tâcher en français, mais comme klask ou kas en breton, la proposition infinitive peut aussi être objet direct.
(2) | Toud | e tasent | kaoud teil. | |||||||
tout | R4 cherchaient | avoir fumier | ||||||||
'Ils tâchaient tous (d’)* avoir du fumier.' | Ouessant, Gouedig (1982) |
proposition tensée
(3) | Neuze veze eun ekip hag a teue | hag e tased | nompaz ma ouezfe | re an ti. | ||||||
alors était un groupe que R1 venait | et R4 tâchions | NEG que4 saurait | ceux le maison | |||||||
'Alors un groupe venait et on tâchait que ce soit en douce de ceux de la maison.' | Ouessant, Gouedig (1982) |