Différences entre les versions de « Tapout, trapout »
De Arbres
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
| (2)|| '''Trapit''' ||ar gartenn ||peus c’hoant. | | (2)|| '''Trapit''' ||ar gartenn ||peus c’hoant. | ||
|- | |- | ||
| | | | || prenez ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>carte ||[[kaout|avez]] [[c'hoant|envie]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Prenez n’importe quelle carte.'|||| ''Douarnenez'', [HD 08/2010] | | ||colspan="4" | 'Prenez n’importe quelle carte.'|||| ''Douarnenez'', [HD 08/2010] | ||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
|||colspan="4" |'Il faut au moins avoir cent mille signes pour remporter le prix.' | |||colspan="4" |'Il faut au moins avoir cent mille signes pour remporter le prix.' | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 9 février 2019 à 11:44
Tapout, dans son sens le plus répandu de 'prendre, comprendre, saisir, remporter, attraper', est un verbe transitif.
(1) | Difennet | eo | tapout kokouz. | ||
défendu | est | prendre coques | |||
'Il est défendu de ramasser des coques.' | Gros (1970:124), cité dans Favereau (1997:§443) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Trapit | ar gartenn | peus c’hoant. | |||
prenez | le 1carte | avez envie | ||||
'Prenez n’importe quelle carte.' | Douarnenez, [HD 08/2010] |
dérivation
Avec le préfixe gwall-, on obtient gwalldapout.
(3) | Doue | ho kwalldapo | e doare | pe zoare. | ||||||
Dieu | vous3 mauvais.attrapera | en manière | ou1 manière | |||||||
'Dieu vous punira d'une manière ou d'une autre' | Menard & Kadored (2001:§'gwalldapout') |
(4) | Kant mil lizherenn | a ranked da gaout, | da vihannañ, | evit tapout ar priz. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:138) | |
cent mille lettre.SG | R1 doit.IMP de1 avoir | à1 petit.le.plus | pour prendre le prix | |||
'Il faut au moins avoir cent mille signes pour remporter le prix.' |
Sémantique
Le verbe tapout est en compétition avec les verbes serriñ, pakañ.