Différences entre les versions de « Tanav »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par «  [[kaout| »)
 
Ligne 20 : Ligne 20 :
|(2)|| Ar moh || bihan || o-devoa || eur || reun || '''tano''' || a oa || êsoh || da || werza.
|(2)|| Ar moh || bihan || o-devoa || eur || reun || '''tano''' || a oa || êsoh || da || werza.
|-
|-
||| [[art|le]] [[moc'h|cochons]] || [[bihan|petit]] || 3PL-[[kaout|avait]] || [[art|un]] || [[reun|soies]] || ténu || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[aes|facile]].[[-oc'h|plus]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwerzhañ|vendre]]  
||| [[art|le]] [[moc'h|cochons]] || [[bihan|petit]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[art|un]] || [[reun|soies]] || ténu || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[aes|facile]].[[-oc'h|plus]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwerzhañ|vendre]]  
|-
|-
||| colspan="15" | 'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.'
||| colspan="15" | 'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.'

Version actuelle datée du 18 juillet 2022 à 21:22

L'adjectif tanav signifie 'mince, fin, ténu', ou 'mollets'.


(1) Ar hrampouez tano-ze a yee d'an traoñ evel skei mein en eur puñs.
le 5crêpes mince- R allait à le bas comme jeter pierre en un puits
'Ces crêpes minces-là descendaient comme des pierres qu'on jette dans un puits.'
Trégorrois, Gros (1984:20)


Morphologie

variation dialectale

(2) Ar moh bihan o-devoa eur reun tano a oa êsoh da werza.
le cochons petit 3PL avait un soies ténu R1 était facile.plus à1 vendre
'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.'
Plouzane, Briant-Cadiou(1998:7)


dérivation

Les dérivations peuvent révéler un /v/ final.


(3) Kalz tanavoc'h bezhin int.
beaucoup ténu.plus algues sont
'Ce sont des algues beaucoup plus fines'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:25)


(4) N'oa ket bet meret er bleud an tanavañ.
ne avait pas été gér.é en.le farine le fin.le.plus
'Il n'avait pas été élevé dans la farine la plus fine.'
Standard, Drezen (1990:37)

répartition

L'adjectif tanav 'fin, ténu' est en compétition avec l'emprunt adjectival fin.

Expression

poazh-tanav, 'mollets'

(5) uioù poazh-tanav

oeufs cuit-mince
'œufs mollets', Standard, Louis (2015:102)