Différences entre les versions de « Tanav »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||é » par « || é »)
Ligne 40 : Ligne 40 :
|||colspan="10" | 'Ce sont des algues beaucoup plus épaisses'
|||colspan="10" | 'Ce sont des algues beaucoup plus épaisses'
|-
|-
||||||||||| colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:25)
||||||||| colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:25)
|}
|}


Ligne 53 : Ligne 53 :
||||||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:37)
||||||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:37)
|}
|}
=== répartition ===
L'adjectif ''tanav'' 'fin, ténu' est en compétition avec l'emprunt adjectival ''[[fin (Adj.)|fin]]''.


== Expression ==
== Expression ==

Version du 26 mai 2022 à 10:55

L'adjectif tanav signifie 'mince, fin, ténu', ou 'mollets'.


(1) Ar hrampouez tano-ze a yee d'an traoñ evel skei mein en eur puñs.
le 5crêpes mince- R allait à le bas comme jeter pierre en un puits
'Ces crêpes minces-là descendaient comme des pierres qu'on jette dans un puits.'
Trégorrois, Gros (1984:20)


Morphologie

variation dialectale

(2) Ar moh bihan o-devoa eur reun tano a oa êsoh da werza.
le cochons petit 3PL-avait un soies fin R1 était facile.plus à1 vendre
'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.'
Plouzane, Briant-Cadiou(1998:7)


dérivation

Les dérivations peuvent révéler un /v/ final.


(3) Kalz tanavoc'h bezhin int.
beaucoup épais.plus algues sont
'Ce sont des algues beaucoup plus épaisses'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:25)


(4) N'oa ket bet meret er bleud an tanavañ.
ne avait pas été géré en.le farine le fine.le.plus
'Il n'avait pas été élevé dans la farine la plus fine.'
Standard, Drezen (1990:37)


répartition

L'adjectif tanav 'fin, ténu' est en compétition avec l'emprunt adjectival fin.

Expression

poazh-tanav, 'mollets'

(5) uioù poazh-tanav

oeufs cuit-mince
'œufs mollets', Standard, Louis (2015:102)