Différences entre les versions de « Tan »
De Arbres
(25 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| A-nevez || grog|| eo|| an '''tan'''. | |(1)|| A-nevez || grog || eo || an '''tan'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[nevez-|nouveau]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kregiñ|commencé]] || [[COP|est]] ||[[art|le]] feu | ||| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[nevez-|nouveau]]<sup>[[1]]</sup> || [[kregiñ|commencé]] || [[COP|est]] || [[art|le]] feu | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Le feu est allumé depuis peu.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (2014)|Gros (2014]]:'a-nevez') | |||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||Tan'''aillet''' eo ||ma zreid. | |(2)|| Tan'''aillet''' || eo || ma || zreid. | ||
|- | |- | ||
| || feu.[[-ailh|sfx]].[[-et (Adj.)|-é]] [[COP|est]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> | ||| feu.[[-ailh|sfx]].[[-et (Adj.)|-é]] || [[COP|est]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Mes pieds sont brûlants.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) | |||
|} | |} | ||
Ligne 28 : | Ligne 32 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||an '''tan gwall''' || a oa || en e wasan. | |(3)|| an '''tan gwall''' || a oa || en || e || wasan. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] feu [[gwall|accident]] ||[[R]] [[COP|était]] || [[P.e| | ||| [[art|le]] feu [[gwall|accident]] || [[R]] [[COP|était]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwashañ|pire]] | ||
|- | |||
|||colspan="15" | 'L'incendie était dans toute sa force' | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:132) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4) | |(4) … || '''abuz-tan''' || int. | ||
|- | |- | ||
| | ||| perte-feu || [[COP|sont]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | '… ils exigent trop de feu (pour les cuire).' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') | |||
|} | |} | ||
Ligne 51 : | Ligne 59 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Hounne ||'di ||'''an tan''' ||'''en he reor'''. | |(1)|| Hounne || 'di || '''an tan''' || '''en''' || '''he''' || '''reor'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[DEM|celle.ci]] || [[ | ||| [[DEM|celle.ci]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] feu || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[revr|cul]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'Celle-là a le feu aux fesses.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Sein'', [[Kersulec (2016)|Kersulec (2016]]:26) | |||
|} | |} | ||
Ligne 61 : | Ligne 71 : | ||
=== 'feu d'artifice' === | === 'feu d'artifice' === | ||
[[Menard (2016)]] | [[Menard & Bihan (2016-)]] donnent, avec le [[préfixe]] ''[[mes-]]'', ''mespont'' 'feu d'artifice'. | ||
Ligne 71 : | Ligne 81 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Pa || vo || daoulammet || ar '''zoubenn''' || ne || vo || ket || mad. | ||
|- | |- | ||
| || [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]]|| [[daou-]].[[lammat|saut]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>soupe ||[[ne]] [[COP|sera]] [[ket|pas]] [[mat|bon]] | ||| [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[daou-|2]].[[lammat|saut]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[soubenn|soupe]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[mat|bon]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Quand on fait bouillir le pot-au-feu au galot (à gros bouillons) il n'est pas bon.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:373) | |||
|} | |} | ||
Ligne 85 : | Ligne 97 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| e || korn || an '''oaled''', || e-lec'h || ma || vourremp || o || tommañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[P.e| | ||| [[P.e|en]] || [[korn|coin]] || [[art|le]] [[oaled|foyer]] || [[P.e|en]]-[[lec'h|lieu]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[bourriñ|plaisions]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tomm|chauff]].[[-añ (V.)|er]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Au coin du feu, où nous aimions nous chauffer.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Pleiben)'', [[Ar Gow (1961)|Ar Gow (1961]]:146) | ||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 31 juillet 2022 à 16:39
Le nom tan dénote le 'feu'.
(1) | A-nevez | grog | eo | an tan. | ||||||||||||||
de1-nouveau1 | commencé | est | le feu | |||||||||||||||
'Le feu est allumé depuis peu.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (2014:'a-nevez') |
Morphologie
dérivation
(2) | Tanaillet | eo | ma | zreid. | ||||||||||||||
feu.sfx.-é | est | mon2 | pied.s | |||||||||||||||
'Mes pieds sont brûlants.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:355) |
mots composés
(3) | an tan gwall | a oa | en | e | wasan. | |||||||||||||
le feu accident | R était | en | son1 | pire | ||||||||||||||
'L'incendie était dans toute sa force' | ||||||||||||||||||
Tréguier, Le Clerc (1986:132) |
(4) … | abuz-tan | int. | ||||||||||||||||
perte-feu | sont | |||||||||||||||||
'… ils exigent trop de feu (pour les cuire).' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'abuzi') |
Expressions
'avoir le feu aux fesses'
(1) | Hounne | 'di | an tan | en | he | reor. | ||||||||||||
celle.ci | est | le feu | en | son2 | cul | |||||||||||||
'Celle-là a le feu aux fesses.' | ||||||||||||||||||
Sein, Kersulec (2016:26) |
'feu d'artifice'
Menard & Bihan (2016-) donnent, avec le préfixe mes-, mespont 'feu d'artifice'.
'pot-au-feu'
Le composé français pot-au-feu est plutôt rendu par ar soubenn.
(2) | Pa | vo | daoulammet | ar zoubenn | ne | vo | ket | mad. | ||||||||||
quand1 | sera | 2.saut.é | le 1soupe | ne1 | sera | pas | bon | |||||||||||
'Quand on fait bouillir le pot-au-feu au galot (à gros bouillons) il n'est pas bon.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:373) |
'coin du feu'
Le composé français coin du feu est plutôt rendu par an oaled.
(3) | e | korn | an oaled, | e-lec'h | ma | vourremp | o | tommañ. | |||||||||
en | coin | le foyer | en-lieu | que4 | plaisions | à4 | chauff.er | ||||||||||
'Au coin du feu, où nous aimions nous chauffer.' | |||||||||||||||||
Cornouaille (Pleiben), Ar Gow (1961:146) |