Différences entre les versions de « Tamall »
De Arbres
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le préfixe ''[[De-, di-, dis-|di-]]'' ne semble pas impacter le sens du verbe. | Le [[préfixe]] ''[[De-, di-, dis-|di-]]''<sup>[[1]]</sup> ne semble pas impacter le sens du verbe. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Barner ||a | |(2)|| Barner ||a '''zi'''damall torfed ||'zo e-unan||en em varned. | ||
|- | |- | ||
| || juge ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[De-, di-, dis-|pfx]].reproche méfait ([[R]])<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>-[[unan|un]] || se<sup>[[1]]</sup> juger | | || juge ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[De-, di-, dis-|pfx]].reproche méfait ([[R]])<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>-[[unan|un]] || se<sup>[[1]]</sup> juger | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
| ||colspan="4" |'Celui qui juge se juge lui-même.'||||||''Proverbe'' | | ||colspan="4" |'Celui qui juge se juge lui-même.'||||||''Proverbe'' | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 22 février 2019 à 17:37
Le verbe tamall est un verbe transitif comme reprocher. Son participe peut être traduit par accusé.
(1) | Ar gwaz | a nevez | ket ar vugale | tamallet. | ||
le homme | R connaît | pas le 1enfants | accusé | |||
'L’homme ne connaît pas les enfants accusés.' | Plougerneau, M-L.B (10/2018) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe di-1 ne semble pas impacter le sens du verbe.
(2) | Barner | a zidamall torfed | 'zo e-unan | en em varned. | |||
juge | R1 pfx.reproche méfait (R)1 | est son1-un | se1 juger | ||||
'Celui qui juge se juge lui-même.' | Proverbe |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe déclaratif qui peut sélectionner une complétive comme son objet.