Différences entre les versions de « Tachad »

De Arbres
(Page créée avec « {| class="prettytable" | (1) || Un tamm kig moc'h, || lakeat en dour || un '''tachad'''|| da zizallañ. |- |||un morceau viande cochon || mis [... »)
 
Ligne 9 : Ligne 9 :
|}
|}


Cet adverbe [[aspectuel]] peut être modifié par un [[diminutif]] en ''[[-ig]]''.
{| class="prettytable"
| (2) || Chom a ra || un '''tachadig'''|| en darze || a-raok ma pign|| adarre en-dro.
|-
|||[[chom|rester]] [[R]] [[ober|fait]] || [[art|un]] moment.[[DIM]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] étale || [[a-raok|avant]] [[ma|que]] monte ||[[adarre|encore]] [[en-dro|de.retour]]
|-
| ||colspan="4" |'Elle reste un moment à l'étale avant de remonter encore.'
|-
|||||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:22)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 2 décembre 2015 à 13:23

(1) Un tamm kig moc'h, lakeat en dour un tachad da zizallañ.
un morceau viande cochon mis dans.le eau un moment à1 .saler
'Un morceau de lard, qu'on avait mit un moment dans l'eau à dessaler.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:14)


Cet adverbe aspectuel peut être modifié par un diminutif en -ig.


(2) Chom a ra un tachadig en darze a-raok ma pign adarre en-dro.
rester R fait un moment.DIM dans.le étale avant que monte encore de.retour
'Elle reste un moment à l'étale avant de remonter encore.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:22)