Différences entre les versions de « Syntagme nominal »

De Arbres
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le syntagme nominal comprend le [[déterminant]], le [[nom]] et les dépendants du nom. Il peut aussi être réalisé uniquement comme un [[pronom]].
Le '''syntagme nominal''' est constitué du [[déterminant]], du [[nom]] et des différents dépendants du nom. Il peut aussi être réalisé uniquement comme un [[pronom]].




Ligne 11 : Ligne 11 :
: les [[quantifieurs négatifs]]: ''[[ebet]]''; ''[[Nep X|nep]]''; [[nep-X|mots composés de ''ne(p)-'']]: ''[[netra]]'', ''[[nikun]]''...
: les [[quantifieurs négatifs]]: ''[[ebet]]''; ''[[Nep X|nep]]''; [[nep-X|mots composés de ''ne(p)-'']]: ''[[netra]]'', ''[[nikun]]''...
: les [[quantifieur flottant|quantifieurs flottants]]
: les [[quantifieur flottant|quantifieurs flottants]]


=== noms ===
=== noms ===
Ligne 27 : Ligne 28 :
: les [[noms nus]]: ''[[kammed]]'', ''[[den]]''...
: les [[noms nus]]: ''[[kammed]]'', ''[[den]]''...
: les [[les indéfinis de choix libre|indéfinis de choix libre]]
: les [[les indéfinis de choix libre|indéfinis de choix libre]]
:: les [[Indéfini de choix libre par reduplication|indéfinis de choix libre créés par reduplication]]: ''ti-man-ti'', /maison-là-maison/, 'telle ou telle maison'
:: les [[Indéfini de choix libre par reduplication|indéfinis de choix libre créés par reduplication]]: ''ti-man-ti'', /[[ti|maison]]-là-[[ti|maison]]/, 'telle ou telle maison'
:: ''[[nep X]]'' dans les contextes positifs
:: ''[[nep X]]'' dans les contextes positifs
:: ''[[Piv]] [[bennak]]'', /qui quelconque/
:: ''[[Piv]] [[bennak]]'', /qui quelconque/
Ligne 37 : Ligne 38 :
=== dépendants du nom ===
=== dépendants du nom ===


: la construction génitive directe: l'[[l'etat construit|état construit]] (type: ''Ti Yann'', /maison Yann/ > 'la maison de Yann')
: la construction génitive directe: l'[[l'etat construit|état construit]] (type: ''Ti Yann'', /[[ti|maison]] Yann/ > 'la maison de Yann')
: la [[modification nominale]] (type ''kuzhadenn ber'', /cachette poires/, 'cachette de poires')
: la [[modification nominale]] (type ''kuzhadenn ber'', /cachette poires/, 'cachette de poires')
: les [[relatives]]
: les [[relatives]]
Ligne 78 : Ligne 79 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


=== extraction du possesseur ===
=== syntagme nominal lexical 1SG ===
 
Les syntagme nominaux [[lexicaux]] sont généralement de troisième personne, au singulier (''ur paotr'' 'un gars') ou au pluriel (''ar baotred'' 'les gars'). Il existe des usages de ces syntagmes qui construisent une référence à la première personne.
 
 
{| class="prettytable"
|-
|||||||||colspan="4" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:71)
|-
|(1)|| Ur pezh taol troad e'''m''' revr, || '''ar paotr''' ledet war ar plañchod, || met e'''m''' ||sav ker buan all, ||en em lak'''is''' da redek....
|-
| || [[art|un]] [[pezh|sapré]] [[taol (M.)|coup]] [[troad|pied]] [[P.e|dans]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[revr|cul]] || [[art|le]] [[paotr|gars]] étalé [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] plancher|| [[met|mais]] [[P.e|dans]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> ||[[sevel|debout]] [[ken, ker, kel|tant]] [[buan|vite]] [[all|autre]] ||  [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mis]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[redek|courir]]
|-
|||colspan="4" | 'Un sapré coup de pied au cul, je fus étalé, met aussi vite relevé, je me mis à courir.'
|}
 
 
=== extraction hors d'un syntagme nominal ===
 
==== d'un possesseur ====


Un possesseur indirect ne peut pas être extrait d'un groupe nominal sans [[résomption]] (2, 3).
Un possesseur indirect ne peut pas être extrait d'un groupe nominal sans [[résomption]] (2, 3).
Ligne 95 : Ligne 115 :
| (2) || ar c'harr || a welan || ur rod || { anezh'''añ''' / [[*]] eus _  }
| (2) || ar c'harr || a welan || ur rod || { anezh'''añ''' / [[*]] eus _  }
|-  
|-  
| || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>voiture||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|vois]]|| [[art|un]] roue || [[eus|de]].[[rponom incorporé|lui]] / [[*]] [[eus|de]] __
| || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>voiture||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|vois]]|| [[art|un]] roue || [[eus|de]].[[pronom incorporé|lui]] / [[*]] [[eus|de]] __
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'la voiture dont je vois une roue' ou 'Je vois une roue de la voiture'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]  
| ||colspan="4" | 'la voiture dont je vois une roue' ou 'Je vois une roue de la voiture'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]  
Ligne 122 : Ligne 142 :




=== extraction d'un partitif ===
==== d'un partitif ====
 
Dans ''ur werennad vat a win'', ''a win'' n'est pas à proprement parler un possesseur, mais un partitif.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) || ur werennad || vat || a win.
| (5) || ur werennad || vat || '''a win'''.
|-  
|-  
| || [[art|un]] verre.[[-ad|contenu]] ||<sup>[[1]]</sup>[[mat|bon]]|| [[a|de]] <sup>[[1]]</sup>vin||
| || [[art|un]] verre.[[-ad|contenu]] ||<sup>[[1]]</sup>[[mat|bon]]|| [[a|de]] <sup>[[1]]</sup>[[gwin|vin]] 
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'un bon verre de vin'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]  
| ||colspan="4" | 'un bon verre de vin'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]  
|}
|}
Le groupe prépositionnel ''a win'' ne peut pas être extrait, quelle que soit la stratégie développée dans le syntagme nominal.
{| class="prettytable"
| (6) || [[*]] || '''A win'''|| e tapan atav || ur werennad || vat || (anezh'''añ''' /_ / eus _ ).
|-
| || || [[eus|de]] <sup>[[1]]</sup>[[gwin|vin]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tapout|prends]] [[atav|toujours]] || [[art|un]] verre.[[-ad|contenu]] ||<sup>[[1]]</sup>[[mat|bon]]|| ([[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] /  _ / [[eus|de]] _ )
|-
| ||colspan="4" | 'Du vin, j'en prends toujours un bon verre.'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]
|}
Lorsque seul le nom ''gwin'' est extrait, plusieurs stratégies existent. Laisser la préposition ''[[eus]]'' seule en bas n'est pas une option grammaticale, mais la [[résomption]] avec ''anezhañ'' est grammaticale.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) || Gwin|| e tapan atav || ur werennad || vat || {anezhañ / [[*]] eus _ }.
| (7) || '''Gwin'''|| e tapan atav || ur werennad || vat || {anezh'''añ''' / [[*]] eus _ }.
|-  
|-  
| || vin || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tapout|prends]] [[atav|toujours]] || [[art|un]] verre.[[-ad|contenu]] ||<sup>[[1]]</sup>[[mat|bon]]|| [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] / [[*]] [[eus|de]] __  
| || [[gwin|vin]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tapout|prends]] [[atav|toujours]] || [[art|un]] verre.[[-ad|contenu]] ||<sup>[[1]]</sup>[[mat|bon]]|| [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] / [[*]] [[eus|de]] __  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Du vin, j'en prends toujours un bon verre.'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]  
| ||colspan="4" | 'Du vin, j'en prends toujours un bon verre.'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]  
Ligne 143 : Ligne 180 :




La structure en (6) montre que ''gwin'' peut être sémantiquement lié à ''gwerennad'' sans la médiation d'un élément dans le syntagme nominal, mais ce n'est pas le cas qu'il est extrait du syntagme nominal sans [[résomption]]. Il s'agit d'un [[topique suspendu]] qui ne coréfère que de façon lâche avec le syntagme ''ur werennad vat''. Dans le syntagme nominal, ''anezhañ'' peut être présent, ou rien. Le lien sémantique entre le verre et son contenant est récupéré hors syntaxe. La structure avec la [[préposition]] ''[[eus]]'' reste [[agrammaticale]].
Il y a une variation dans la [[grammaticalité]] de ''Gwin e tapan atav ur werennad vat''. Cette variation tient à la variation de grammaticalité d'un topique suspendu non-introduit pas une préposition.
La structure en (8) montre que ''gwin'' peut être sémantiquement lié à ''gwerennad'' sans la médiation d'un élément dans le syntagme nominal, mais ce n'est pas le cas qu'il est extrait du syntagme nominal sans [[résomption]]. Il s'agit d'un [[topique suspendu]] qui ne coréfère que de façon lâche avec le syntagme ''ur werennad vat''. Dans le syntagme nominal, ''anezhañ'' peut être présent, ou rien. Le lien sémantique entre le verre et son contenant est récupéré hors syntaxe. La structure avec la [[préposition]] ''[[eus]]'' reste [[agrammaticale]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (6) || (Evit) gwin,|| e tapan atav || ur werennad || vat || {anezhañ / __ / [[*]] eus _ }.
| (8) || '''(Evit) gwin''',|| e tapan atav || ur werennad || vat || {anezh'''añ''' / __ / [[*]] eus _ }.
|-  
|-  
| || ([[evit|pour]]) vin || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tapout|prends]] [[atav|toujours]] || [[art|un]] verre.[[-ad|contenu]] ||<sup>[[1]]</sup>[[mat|bon]]|| [[a|de]]   
| || ([[evit|pour]]) [[gwin|vin]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tapout|prends]] [[atav|toujours]] || [[art|un]] verre.[[-ad|contenu]] ||<sup>[[1]]</sup>[[mat|bon]]|| [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] / _ / [[eus|de]] _
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Quant au vin, j'en prends toujours un bon verre.'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]  
| ||colspan="4" | 'Quant au vin, j'en prends toujours un bon verre.'|||||| ''Standard'', [[MJ.]]  
|}
|}
Il est possible aussi que la variation touche précisément la possibilité d'omettre un partitif. C'est en effet un signe notable du franco-breton où le pronom partitif français ''en'' semble optionnel.
(1) ''Combien avez-vous de livres? - J'ai deux.''
(2) ''Voui, mais i '''_''' a plus beaucoup dans la bouteille.'', ''Franco-breton de Brest'', [[Péron (2001)|Péron (2001]]:101)





Version du 24 juillet 2021 à 10:48

Le syntagme nominal est constitué du déterminant, du nom et des différents dépendants du nom. Il peut aussi être réalisé uniquement comme un pronom.


Inventaire

déterminants

les quantifieurs négatifs: ebet; nep; mots composés de ne(p)-: netra, nikun...
les quantifieurs flottants


noms

c'hoant, 'envie'; ezhomm, 'besoin', tu, moien, 'moyen'
les noms communs
les noms abstraits
les noms de lieux
les noms massiques
les noms collectifs
les noms comptables
les démonstratifs
les noms anaphoriques: hini, re, traoù, unan, sort
les syntagmes anaphoriques
les noms devant un autre nom: pezh, 'morceau'; espes, 'espèce (de)', et mell, pikol, 'énorme'
les noms nus: kammed, den...
les indéfinis de choix libre
les indéfinis de choix libre créés par reduplication: ti-man-ti, /maison-là-maison/, 'telle ou telle maison'
nep X dans les contextes positifs
Piv bennak, /qui quelconque/
n'eus forzh pe X, /n'importe quel X/
Kalz ne vern, /beaucoup n'importe/
les indéfinis de choix libre universels: kement


dépendants du nom

la construction génitive directe: l'état construit (type: Ti Yann, /maison Yann/ > 'la maison de Yann')
la modification nominale (type kuzhadenn ber, /cachette poires/, 'cachette de poires')
les relatives


pronoms

les pronoms directs

les pronoms forts indépendants
les pronoms vides: ceux qui ne se prononcent pas
les pronoms démonstratifs
les pronoms relatifs
les pronoms objets après un verbe impératif
les pronoms objets après un verbe infinitif
les pronoms objets après le verbe ‘avoir’
les pronoms écho
les pronoms vocatifs
les pronoms d'incise contrastifs

les pronoms obliques

les pronoms objets proclitiques
les "pronoms" possessifs
les pronoms incorporés

quelques pronoms particuliers

le pronom météorologique
les pronoms impersonnels
les pronoms inanimés: se, pezh...
les pronoms réflexifs: en em, o-unan, 'se', 'eux-mêmes'
les pronoms réciproques: eben, egile, 'l'un(e) l'autre'
les pronoms interrogatifs: piv, 'qui', petra, 'quoi'
le pronom eil des formules réciproques ou itératives


Syntaxe

syntagme nominal lexical 1SG

Les syntagme nominaux lexicaux sont généralement de troisième personne, au singulier (ur paotr 'un gars') ou au pluriel (ar baotred 'les gars'). Il existe des usages de ces syntagmes qui construisent une référence à la première personne.


Morlaix, Herri (1982:71)
(1) Ur pezh taol troad em revr, ar paotr ledet war ar plañchod, met em sav ker buan all, en em lakis da redek....
un sapré coup pied dans.mon2 cul le gars étalé sur1 le plancher mais dans.mon2 debout tant vite autre se1 mis à1 courir
'Un sapré coup de pied au cul, je fus étalé, met aussi vite relevé, je me mis à courir.'


extraction hors d'un syntagme nominal

d'un possesseur

Un possesseur indirect ne peut pas être extrait d'un groupe nominal sans résomption (2, 3).


(1) ur rod eus ar c'harr.
un roue de le 5voiture
'une roue de la voiture' Standard, MJ.


(2) ar c'harr a welan ur rod { anezh / * eus _ }
le 5voiture R1 vois un roue de.lui / * de __
'la voiture dont je vois une roue' ou 'Je vois une roue de la voiture' Standard, MJ.


(3) ar c'harr a welan e rod
le 5voiture R1 vois son1 roue
'la voiture dont je vois la roue' ou 'Je vois la roue de la voiture' Standard, MJ.


Un possesseur direct dans un état construit, comme ar c'harr 'la voiture' dans rod ar c'harr, ne peut pas être extrait du groupe nominal (* ar c'harr... rod).


(4) rod ar c'harr.
roue le 5voiture
'la roue de la voiture' Standard, MJ.


d'un partitif

Dans ur werennad vat a win, a win n'est pas à proprement parler un possesseur, mais un partitif.


(5) ur werennad vat a win.
un verre.contenu 1bon de 1vin
'un bon verre de vin' Standard, MJ.


Le groupe prépositionnel a win ne peut pas être extrait, quelle que soit la stratégie développée dans le syntagme nominal.


(6) * A win e tapan atav ur werennad vat (anezh /_ / eus _ ).
de 1vin R4 prends toujours un verre.contenu 1bon (de.lui / _ / de _ )
'Du vin, j'en prends toujours un bon verre.' Standard, MJ.


Lorsque seul le nom gwin est extrait, plusieurs stratégies existent. Laisser la préposition eus seule en bas n'est pas une option grammaticale, mais la résomption avec anezhañ est grammaticale.


(7) Gwin e tapan atav ur werennad vat {anezh / * eus _ }.
vin R4 prends toujours un verre.contenu 1bon de.lui / * de __
'Du vin, j'en prends toujours un bon verre.' Standard, MJ.


Il y a une variation dans la grammaticalité de Gwin e tapan atav ur werennad vat. Cette variation tient à la variation de grammaticalité d'un topique suspendu non-introduit pas une préposition.

La structure en (8) montre que gwin peut être sémantiquement lié à gwerennad sans la médiation d'un élément dans le syntagme nominal, mais ce n'est pas le cas qu'il est extrait du syntagme nominal sans résomption. Il s'agit d'un topique suspendu qui ne coréfère que de façon lâche avec le syntagme ur werennad vat. Dans le syntagme nominal, anezhañ peut être présent, ou rien. Le lien sémantique entre le verre et son contenant est récupéré hors syntaxe. La structure avec la préposition eus reste agrammaticale.


(8) (Evit) gwin, e tapan atav ur werennad vat {anezh / __ / * eus _ }.
(pour) vin R4 prends toujours un verre.contenu 1bon de.lui / _ / de _
'Quant au vin, j'en prends toujours un bon verre.' Standard, MJ.


Il est possible aussi que la variation touche précisément la possibilité d'omettre un partitif. C'est en effet un signe notable du franco-breton où le pronom partitif français en semble optionnel.

(1) Combien avez-vous de livres? - J'ai deux.

(2) Voui, mais i _ a plus beaucoup dans la bouteille., Franco-breton de Brest, Péron (2001:101)


Terminologie

L'abréviation qui désigne le syntagme nominal en syntaxe générative est DP, acronyme de l'anglais Determiner Phrase. Cette terminologie renvoie depuis les années 1980 à une analyse où c'est le déterminant, et non le nom, qui est la tête du syntagme.