Différences entre les versions de « Sur »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Divroiñ || a rae '''sur''' || tud || ar vro-mañ, […] || rak || ne weler || ti || nevez || erbet.
|(1)|| Divroiñ || a rae '''sur''' || tud || ar vro-mañ, […] || rak || ne weler || ti || nevez || erbet.
|-
|-
||| [[di-|dé]]<sup>[[1]]</sup>-[[bro|pays]].[[-iñ|V]] || [[R]] [[ober|faisait]] sûrement || [[tud|gens]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]]-[[DEM|ci]] || [[rak|car]] || [[ne]] [[gwelout|voit]].[[IMP|on]] || [[ti|maison]] || [[nevez|nouveau]] || [[ebet|aucun]]   
||| [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>-[[bro|pays]].[[-iñ|V]] || [[R]] [[ober|faisait]] sûrement || [[tud|gens]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]]-[[DEM|ci]] || [[rak|car]] || [[ne]] [[gwelout|voit]].[[IMP|on]] || [[ti|maison]] || [[nevez|nouveau]] || [[ebet|aucun]]   
|-
|-
|||colspan="10" | 'Les gens de ce pays ont sûrement émigré car on ne voit aucune maison neuve.'  
|||colspan="15" | 'Les gens de ce pays ont sûrement émigré car on ne voit aucune maison neuve.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:64)
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:64)
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== composition ===
=== composition ===


''Sur'' est un composé dans l'adverbe complexe ''[[a-dra-sur]]'' 'certainement', ou dans l'[[interjection]] ''[[Sur avat !]]'' 'Pour sur!'.
''Sur'' est un composé dans l'adverbe complexe ''[[a-dra-sur]]'' 'certainement', ou dans l'[[interjection]] ''[[Sur avat !]]'' 'Pour sur !'.


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 27 : Ligne 27 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Eul || leh || kreñv || e tle || beza bet || evito || '''sur a-walh'''.
|(1)|| Eul || leh || kreñv || e tle || beza bet || evito || '''sur a-walh'''.
|-
|-
||| [[art|un]] || [[lec'h|place]] || [[kreñv|fort]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dleout|doit]] || [[bezañ|être]] [[bet|été]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|eux]] || sur [[a-walc'h|assez]]
||| [[art|un]] || [[lec'h|place]] || [[kreñv|fort]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dleout|doit]] || [[bezañ|être]] [[bet|été]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|eux]] || sur [[a-walc'h|assez]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ça a sûrement été pour eux une place forte.'
|||colspan="15" | 'Ça a sûrement été pour eux une place forte.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:49)
|||||||||colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:49)
|}
|}


Ligne 42 : Ligne 42 :
||| [[dre|par]] || [[amañ|ici]] || [[zo|est]] || sur || [[a|de]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[dre|par]] || [[amañ|ici]] || [[zo|est]] || sur || [[a|de]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Il y en a sûrement ici.'  
||| colspan="15" | 'Il y en a sûrement ici.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:19)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:19)
|}
|}


Ligne 56 : Ligne 56 :
||| [[kontant|content]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> [[gouzout|savais]] || sur || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kanañ|chanterait]] || [[nom propre|Yann]]
||| [[kontant|content]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> [[gouzout|savais]] || sur || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kanañ|chanterait]] || [[nom propre|Yann]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je serais content si je savais avec certitude que Yann chantera.'
|||colspan="15" | 'Je serais content si je savais avec certitude que Yann chantera.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|||||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|}
|}


Ligne 70 : Ligne 70 :
||| [[ma(r)|si]] [[ez eus|y.a]] || [[art|un]] [[loen|animal]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[kaout|aimé]] || [[pfi|moi]] || [[lavarout|dis]] || [[COP|est]] || surement || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[kazeg|jument]]  
||| [[ma(r)|si]] [[ez eus|y.a]] || [[art|un]] [[loen|animal]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[kaout|aimé]] || [[pfi|moi]] || [[lavarout|dis]] || [[COP|est]] || surement || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[kazeg|jument]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'S'il y a un animal que j'aime, c'est sûrement mon cheval.'  
|||colspan="15" | 'S'il y a un animal que j'aime, c'est sûrement mon cheval.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Duval (1982)|Duval (1982]]:51)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Duval (1982)|Duval (1982]]:51)
|-
|-
|||||||||colspan="10" | cité dans [[Press (1986)|Press (1986]]:258)
|||||||||colspan="15" | cité dans [[Press (1986)|Press (1986]]:258)
|}
|}



Version du 25 juin 2022 à 11:37

L'adverbe épistémique sur exprime une confiance du locuteur vis-à-vis de la véracité de ses propos, comme ses formes dérivées a-sur, a-dra-sur.


(1) Divroiñ a rae sur tud ar vro-mañ, […] rak ne weler ti nevez erbet.
1-pays.V R faisait sûrement gens le 1pays-ci car ne voit.on maison nouveau aucun
'Les gens de ce pays ont sûrement émigré car on ne voit aucune maison neuve.'
Vannetais, Herrieu (1994:64)


Morphologie

composition

Sur est un composé dans l'adverbe complexe a-dra-sur 'certainement', ou dans l'interjection Sur avat ! 'Pour sur !'.

Syntaxe

distribution

La distribution la plus fréquente est probablement en breton moderne la dislocation à droite ou le bord droit, mais on voit aussi cet adverbe apparaître dans des positions intégrées.


(1) Eul leh kreñv e tle beza bet evito sur a-walh.
un place fort R4 doit être été pour.eux sur assez
'Ça a sûrement été pour eux une place forte.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:49)


(2) Dre aman zo sur anezho.
par ici est sur de.eux
'Il y en a sûrement ici.'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:19)


avant l'objet

(3) Kontant e vichen ma c'houefen sur e kanfe Yann.
content R4 serais si4 savais sur R4 chanterait Yann
'Je serais content si je savais avec certitude que Yann chantera.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


avant le sujet

(4) Mar deus ul loen ganin karet me lavar eo sur va c'hazeg.
si y.a un animal avec.moi aimé moi dis est surement mon2 jument
'S'il y a un animal que j'aime, c'est sûrement mon cheval.'
Trégorrois, Duval (1982:51)
cité dans Press (1986:258)