Différences entre les versions de « Subordonnées temporelles »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les '''subordonnées temporelles''', ou '''propositions circonstancielles de temps''', comme un [[adverbe de temps]], apportent une précision temporelle dans la phrase. | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§572) note que les subordonnées temporelles sont des [[subordonnées]] qui précèdent souvent leur [[matrice]]. | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§572) note que les subordonnées temporelles sont des [[subordonnées]] qui précèdent souvent leur [[matrice]]. | ||
== A ne pas confondre == | |||
La relative d'un syntagme de temps n'est pas une proposition circonstancielle de temps. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1)||<font color=green>[ mǝs|| <font color=green> pasǝd || <font color=green> '''ǝ huʁz''' || [<sub>[[CP]]<sub>||<font color=green>'''ma''' ||<font color=green> mɔ dʁukɛɲ ||] ||<font color=green>]. | |||
|- | |||
||| m'eus ||paseet ||'''ar c'houlz''' ||||'''ma''' || m'boa droug-kein | |||
|- | |||
||| 1SG'[[kaout|a]] || passé|| [[art|le]] temps ||||que || 1SG'[[kaout|avait]] mal-dos | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'J'ai fini le temps où j'avais mal au dos.' ||||||||||''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:207) | |||
|} | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 3 août 2014 à 17:12
Les subordonnées temporelles, ou propositions circonstancielles de temps, comme un adverbe de temps, apportent une précision temporelle dans la phrase.
Syntaxe
Favereau (1997:§572) note que les subordonnées temporelles sont des subordonnées qui précèdent souvent leur matrice.
A ne pas confondre
La relative d'un syntagme de temps n'est pas une proposition circonstancielle de temps.
(1) | [ mǝs | pasǝd | ǝ huʁz | [CP | ma | mɔ dʁukɛɲ | ] | ]. | |
m'eus | paseet | ar c'houlz | ma | m'boa droug-kein | |||||
1SG'a | passé | le temps | que | 1SG'avait mal-dos | |||||
'J'ai fini le temps où j'avais mal au dos.' | Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §603-635.