Différences entre les versions de « Subordonnées de moyen »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || <font color=green>[</font color=green>||'''Dre''' dostaat || d'ar vizer <font color=green>]</font color=green>, || e tesker || ur bochad traoù.
| (1) || <font color=green>[</font color=green>||'''Dre''' dostaat || d'ar vizer <font color=green>]</font color=green>, || e tesker || ur bochad traoù.
|-
|-
| || ||[[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> approch[[-aat|er]] ||  [[da|de]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>misère ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> apprend.[[IMP]] ||[[art|un]] [[bochad|masse]] chose[[-où (PL.)|s]]
| || ||[[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> approch[[-aat|er]] ||  [[da|de]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>misère ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[deskin|apprend]].[[IMP]] ||[[art|un]] [[bochad|masse]] chose[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'En approchant la misère, on apprend beaucoup.'  
|||colspan="4" | 'En approchant la misère, on apprend beaucoup.'  
Ligne 16 : Ligne 16 :
| (2) ||Heñv a foetas || e zanvez ||<font color=green>[</font color=green>||'''o''' ren ur vuhez diroll <font color=green>]</font color=green>.
| (2) ||Heñv a foetas || e zanvez ||<font color=green>[</font color=green>||'''o''' ren ur vuhez diroll <font color=green>]</font color=green>.
|-
|-
||| [[DEM|celui.ci]] [[R]] fouetta || [[POSS|son]] matière |||| [[particule o|à]] mener [[art|un]] vie dissolu  
||| [[DEM|celui.ci]] [[R]] fouetta || [[POSS|son]]<sup>[[1]]]</sup> matière |||| [[particule o|à]] mener [[art|un]] vie dissolu  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il mangea tout son bien en menant une vie dissolue.'
|||colspan="4" | 'Il mangea tout son bien en menant une vie dissolue.'
Ligne 43 : Ligne 43 :
| (2) ||<font color=green>[</font color=green> ||Doc'h ||en gwelet|| a pa red || <font color=green>]</font color=green>, ||e poania ||ur bochad.
| (2) ||<font color=green>[</font color=green> ||Doc'h ||en gwelet|| a pa red || <font color=green>]</font color=green>, ||e poania ||ur bochad.
|-
|-
| || ||[[diouzh|à]] ||[[POP|le]] voir || [[C.ha(g)|C]] [[pa|quand]] court |||| [[R]]<sup>[[4]]</sup> peine || [[art|un]] [[bochad|masse]]
| || ||[[diouzh|à]] ||[[POP|le]] [[gwelout|voir]] || [[C.ha(g)|C]] [[pa|quand]] [[redek|court]] |||| [[R]]<sup>[[4]]</sup> peine || [[art|un]] [[bochad|masse]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'A son aspect (à le voir) quand il court, il peine beaucoup.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:13)
|||colspan="4" | 'A son aspect (à le voir) quand il court, il peine beaucoup.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:13)

Version du 19 avril 2017 à 21:24

Une proposition subordonnée de moyen, ou circonstancielle de moyen, comme un adverbe de moyen, est une proposition qui précise le moyen de réalisation de l'évènement de la proposition qu'il modifie.


(1) [ Dre dostaat d'ar vizer ], e tesker ur bochad traoù.
par1 approcher de le 1misère R4 apprend.IMP un masse choses
'En approchant la misère, on apprend beaucoup.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:83)


(2) Heñv a foetas e zanvez [ o ren ur vuhez diroll ].
celui.ci R fouetta son1] matière à mener un vie dissolu
'Il mangea tout son bien en menant une vie dissolue.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:81)


Inventaire

Les subordonnées de moyen sont canoniquement introduites par différents complémenteurs ou prépositions:

les prépositions dre ou gant
la particule en ur
la particule o

Sémantique

modification d'évidentiel

Les subordonnées de moyen ne modifient pas uniquement les propositions principales ou subordonnées.

En (2), la proposition doc'h e welet modifie le point de vue évidentiel du locuteur, car il précise non le moyen de la dénotation du verbe de la principale, mais le moyen dont le locuteur arrive à cette énonciation.


(2) [ Doc'h en gwelet a pa red ], e poania ur bochad.
à le voir C quand court R4 peine un masse
'A son aspect (à le voir) quand il court, il peine beaucoup.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:13)