Différences entre les versions de « Subordonnées de lieu »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Cornouaille » par « ''Cornouaillais »)
m (Remplacement de texte — « (Pleiben)'' » par « (Pleyben)'' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="15" | 'Au coin du feu, où nous aimions nous chauffer.'  
|||colspan="15" | 'Au coin du feu, où nous aimions nous chauffer.'  
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleiben)'', [[Ar Gow (1961)|Ar Gow (1961]]:146)
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[Ar Gow (1961)|Ar Gow (1961]]:146)
|}
|}



Version du 31 janvier 2023 à 15:47

Les propositions subordonnées de lieu, ou circonstancielles de lieu, modifient optionnellement la phrase en apportant une précision spatiale.


(1) e korn an oaled, e-lec'h ma vourremp o tommañ.
en coin le foyer en-lieu que4 plaisions à4 chauff.er
'Au coin du feu, où nous aimions nous chauffer.'
Cornouaillais (Pleyben), Ar Gow (1961:146)


Syntaxe

inventaire des complémenteurs

Les subordonnées de lieu débutent par un complémenteur de lieu.

 ma
 e-lec'h ma
 lec'h (ma)
 
 et en vannetais:
 
 emen ma


variation dialectale

(2) An daol lec'h meus losket an alc'hioù a zo e-barzh ar chapel.
le 1table lieu ai laiss.é le clef.s R est dans le chapelle
'La table sur laquelle j'ai laissé les clefs est dans la chapelle.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


(3) E-lec'h ma karin. Emen m ' e karoc'h.
en-lieu que4 aimerai que4 R4 aimerez
'Où je voudrai. Où tu voudras.'
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332)


Terminologie

Kervella (1947:§724) utilise le terme de renadenn lec'h.


Bibliographie