Différences entre les versions de « Subordonnées de lieu »
De Arbres
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== | == Syntaxe == | ||
Les subordonnées de lieu débutent par un [[complémenteur]] de lieu | === complémenteur === | ||
Les subordonnées de lieu débutent par un [[complémenteur]] de lieu. | |||
''[[ma]]'' | |||
''[[e-lec'h ma]]'' | |||
''[[lec'h]] ([[ma]])'' | |||
et en vannetais: | |||
''[[emen]] ma'' | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||'''E-lec'h''' || '''ma''' || karin. || '''Emen''' || '''m''' 'e || karoc'h. | |||
|- | |||
||| [[e-lec'h|en-lieu]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[karout|aimerai]] || [[emen|où]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[karout|aimerez]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Où je voudrai. Où tu voudras.' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="10" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332) | |||
|} | |||
Version du 1 novembre 2021 à 13:33
Les propositions subordonnées de lieu, ou circonstancielles de lieu, modifient optionnellement la phrase en apportant une précision spatiale.
(1) | An daol | lec'h | meus | losket | an alc’hioù | a zo | e-barzh | ar chapel. | ||||
le 1table | lieu | ai | laissé | le clef.s | R est | dans | le chapelle | |||||
'La table sur laquelle j’ai laissé les clefs est dans la chapelle.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
Syntaxe
complémenteur
Les subordonnées de lieu débutent par un complémenteur de lieu.
ma e-lec'h ma lec'h (ma) et en vannetais: emen ma
(2) | E-lec'h | ma | karin. | Emen | m 'e | karoc'h. | |||||||||
en-lieu | que4 | aimerai | où | que4 R4 | aimerez | ||||||||||
'Où je voudrai. Où tu voudras.' | |||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332) |
Terminologie
Kervella (1947:§724) utilise le terme de renadenn lec'h.
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §586.