Différences entre les versions de « Subordonnées de but »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Ha n'oe ||selaouet ||anezhañ ||<font color=green> [</font color=green>||da wel ||pelec'h vie bet aretet<font color=green> ]</font color=green>||. | | (1) || Ha n'oe ||selaouet ||anezhañ ||<font color=green>[</font color=green>||da wel ||pelec'h vie bet aretet<font color=green> ]</font color=green>||. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] 3SGM'[[kaout|avait]] ||écouté ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] ||||[[da|pour]] [[gwelout|voir]] ||[[pelec'h|où]] [[COP|serait]] [[bet|été]] arrêté | | || [[&|et]] 3SGM'[[kaout|avait]] ||écouté ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] ||||[[da|pour]] [[gwelout|voir]] ||[[pelec'h|où]] [[COP|serait]] [[bet|été]] arrêté | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| Honnez n'eo ket || roet he zeod dezi ||<font color=green>[</font color=green> ||da lipad mogeriou <font color=green>]</font color=green>. | |||
|- | |||
| || [[DEM|celle.ci]] [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]]|| donné [[POSS|son]] langue [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] |||| [[da|pour]] léch[[-at (V.)||er]] murs | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Sa langue ne lui a pas été donnée pour lécher les murs (mais bien pour bavarder).'|||||||||||| ''Trégorrois'', ||[[Gros (1984)|Gros, (1984]]:152) | |||
|} | |||
Version du 4 août 2014 à 16:15
Les propositions subordonnées de but, ou circonstancielles de but, modifient optionnellement la phrase en apportant une précision sur le but de l'évènement dénoté par le verbe.
(1) | Ha n'oe | selaouet | anezhañ | [ | da wel | pelec'h vie bet aretet ] | . |
et 3SGM'avait | écouté | P.lui | pour voir | où serait été arrêté | |||
'Et il l'avait écouté pour savoir où il s'arrêterait...' | |||||||
Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:8) |
(2) | Honnez n'eo ket | roet he zeod dezi | [ | da lipad mogeriou ]. | |||||||
celle.ci ne est pas | donné son langue à.elle | pour léch[[-at (V.) | er]] murs | ||||||||
'Sa langue ne lui a pas été donnée pour lécher les murs (mais bien pour bavarder).' | Trégorrois, | Gros, (1984:152) |
Bibliographie
- Jouitteau, M. 2012.b, ‘Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition da', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), Journal of Portuguese Linguistics 11 :1, 99-119. pdf sur lingbuzz /001483