Subordonnées complétives
Une subordonnée complétive est une proposition sélectionnée comme argument d'un verbe d'une autre proposition.
En (1), la complétive e vijes lazhet est sélectionnée comme sujet de la copule équative eo.
(1) | Ar muiañ aon | am-oa eo | [ | e vijes lahet ]. | ||
le plus peur | R.1SG-avait est | R serais tué | ||||
'La plus grande peur que j'avais (ce que je craignais le plus) c'est que tu sois tué.' | Trégorrois, Gros (1984:126) |
Syntaxe
Une complétive n'est jamais une phrase matrice puisqu'elle est elle-même sélectionnée par un verbe de la matrice. Par définition, une proposition complétives n'est pas optionnelle puisqu'elle un argument du verbe de la matrice (sauf à être remplacées par un pronom vide).
complémenteurs
Les complémenteurs déclaratifs qui peuvent introduire une complétive sont :
- - le complémenteur vide suivi du rannig e4.
- - le complémenteur ma après les verbes déclaratifs exprimant une volonté, une demande (goulenn, 'demander'; gourc'henmenn, '(re)commander') ou dans les structures causatives (positives)
- - le complémenteur négatif na, ne
- - un mot interrogatifs en pe-
- et, selon les dialectes:
- - le complémenteur la(r)
- - le complémenteur déclaratif penaos
- - le complémenteur en restreint à certaine variétés de vannetais
e
(1) | Heñ a lavaras | e(z) oa | kouezet en dour. | Trépos (1968:168), cité dans King (1982:86) |
lui R1 dit | R4 était | tombé dans.le eau | ||
'Il dit qu'il était tombé dans l'eau.' |
ma
(1) | Goulennit ma | teuio. | ||||
demandez que4 | viendra | |||||
'Demandez qu'il vienne.' | Tréguier, Leclerc (1986:203) |
(2) | Gra ma | tisko | e | gentel. | ||
fais que4 | apprendra | son1 | leçon | |||
'Fais en sorte qu'il apprenne sa leçon.' | Tréguier, Leclerc (1986:203) |
ne
La négation ne peut prendre la place de ma (Leclerc 1986:200).
(3) | Gra | ne gollo ket | da vab | e amzer. | ||
fais | ne1 perdra pas | ton1 fils | son1 temps | |||
'Fais en sorte que ton fils ne perde pas son temps.' | Tréguier, Leclerc (1986:200) |
mot interrogatifs en pe-
(4) | Gouvezit ervad | [ | petra oh | oh ober ]. | ||
sachez bien | quoi êtes | à faire | ||||
'Sachez bien (réfléchissez bien à) ce que vous êtes en train de faire.' | Trégorrois, Gros (1984:234) |
la place du sujet postverbal
COP-Pred-S
L'ordre des mots en complétive pour le breton standard est COP-Pred-S.
(1)a. | Krediñ a ran ez eo | kerik | an tamm kig-se. | Standard Kervella (1947:§774) | ||
croire R1 fais R+C, 4 est | cher.DIM | le morceau viande-ci | ||||
'Je crois que ce morceau de viande est un peu cher.' |
(1)b. | Gouzout a ra ez eo | echu | e boanioù. | Standard Kervella (1947:§774) | ||
savoir R1 fait R+C, 4 est | fini | son1 peine.s | ||||
'Il sait que ses peines sont finies.' |
Dans certains cas, il n'y a pas d'alternatives. En (2), où que l'on mette l'expérienceur deoc'h, le sujet ne peut précéder le prédicat ret (* Me soñj eo (deoc'h) kaout hec'h asant ret (deoc'h) da gentañ).
(2) | Me 'soñj eo | ret d'eoc'h | kaout hec'h asant | da genta. | Standard 1927, Gwalarn 12:36 | ||
moi (R)1 pense est | obligé à1'vous | avoir son accord | pour1 premier | ||||
'Je pense qu'il vous faut son accord avant toute chose.' |
COP-S-Pred
(2) | Esperañ 'raomp | marteze | 'c'hello | an traou | gwellaat. | ||
espérer (R)1 faisons | peut-être (R)4 | pourra | le choses | améliorer | |||
'Nous espérons que peut-être les choses pourront s'améliorer.' | Arrée, Favereau (1997:§592) |
En (3), on s'attendrait pour un ordre standard à Me 'soñj eo laouen ar plac'h 'Je pense que la fille est contente', mais l'ordre sujet-prédicat est inversé.
(3) | Me [a] soñj | eo | ar plac'h | laouen. | Jeune adulte, Quimper, Kennard (2018b) | ||
moi (R)1 pense | est | le jeune.fille | content | ||||
'Je pense que la fille est contente.' |
En (4), on voit que la lourdeur prosodique joue aussi dans l'ordre favorisé en standard.
(4) | ... du-hont n’eus den | a soñj eo | ar yezhoù rannvro | un harz d’ar Republik. | Standard, Bremañ 410:9 | ||
... là-bas ne1'est personne | R1 pense est | le langues part.pays | un arrêt à1'le République | ||||
'Personne là-bas ne pense que les langues régionales s'opposent à la République.' |
la place du verbe, à l'initiale ou second
En contraste avec les matrices, les complétives peuvent être à verbe initial, en standard comme dans tous les dialectes. C'est même l'ordre des mots le plus représenté pour les complétives.
(1) | ...raktal | ma welan [ | eo koeñvet | unan eus | va saout...] | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:120) | |
...de.suite | que4 vois | est gonflée | un de | mon2 vaches | |||
'...dès que je vois qu'une de mes vaches est gonflée...' |
Les complétives ne sont pas restreintes à l'ordre à verbe initial dans tous les dialectes.
SVO
L'Académie bretonne (1922:153) note et réprouve dès le début du XX° "la tendance, en Léon surtout, à substituer à la construction [...], verbe en tête : (me a wel) e vezo brao an amzer, la construction [...], sujet en tête : (me a wel) an amzer a vezo brao." Il existe en breton moderne des complétives avec un sujet initial. Pour une vision détaillée de la variation, se reporter à l'article 'ordres T2 en enchâssées'.
La résistance au sujet en tête est réelle en haut-cornouaillais moderne. A Scaër/Bannalec, l'exemple montre que même un pronom focalisé ne peut pas apparaître devant le verbe tensé.
(1) | Ka kred start | ' ra din | 'brom | { emañ-eoñ / * eoñ eo } | a sell ouzh ma c'hoenn. | ||
car croire ferme | (R) fait à.moi | maintenant | est-lui / * lui est | R1 regarde à mon2 crème | |||
'Car je crois fermement maintenant que c'est lui qui en a après ma crème.' | |||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
D'autres dialectes montrent des zones d'optionalité.
(2) | Gouzout a rin | sur ... | e kano Yann | / | Yann a gano. | |||||
savoir R1 fais | sur | R4 chantera Yann | / | Yann R1 chantera | ||||||
'Je saurais avec certitude que Yann chantera.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
(3) | C'hwi gav deoc'h | an douar 'zo | o krenañ | dinian an ti. | |||
vous 1trouve à.vous | le terre est | à4 trembler | sous le maison | ||||
'Vous sentez la terre trembler sous le bâtiment.' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
OVS
(4) | Me a gred | patatez kentoc'h | e planto | Simone | er bloavezh-mañ | egist he amezog. | ||||
moi R1 crois | patates plutôt | R4 plantera | Simone | dans.le année-ci | comme son voisin | |||||
'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
* PPV
(5) | C'hwi | laro doñ | (* da beo) | e pasein | (da beo) | diwetoc'h. | |
vous | dira à.lui | pour1 payer | R passerai | pour1 payer | tard.plus | ||
'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.' | |||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Adverbes
(6) | Me a gred | (er bloavezh-mañ) | Simone (er bloavezh-mañ) | a lakeio | plantañ patatez. | ||
moi R1 crois | le année-ci | Simone le année-ci | R1 mettra | planter patates | |||
'Je crois que cette année, Simone fera planter des patates.' | |||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
(7) | Me | jouch disul | an imbisil-se | a fardo kig-ha-farz | gant soja | espress. | |
moi (R1) | pense dimanche | le imbécile-ci | R1 cuisinera kig-ha-farz | avec soja | exprès | ||
'Je pense que cet imbécile fera exprès de cuisiner un kig ha farz au soja dimanche.' | |||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (05/2016) |
En (8), la portée de marteze 'peut-être' est sur la complétive, et non sur la matrice. L'adverbe est probablement situé en initiale de matrice.
(8) | Esperañ 'raomp | marteze | 'c'hello | an traou | gwellaat. | ||
espérer (R)1 faisons | peut-être (R)4 | pourra | le choses | améliorer | |||
'Nous espérons que peut-être les choses pourront s'améliorer.' | Arrée, Favereau (1997:§592) |
V2 obligatoire
mouvement wh interne
Certaines complétives ont un ordre V2 obligatoire: celles qui ont été dérivées avec un mouvement interrogatif.
(1) | Me n'ouzon ket | [ | dam 'betra | oa an dra-se | ]. | |
moi ne'sais pas | à.cause quoi | était le 1chose-ci | ||||
'Moi je ne sais pas à cause de quoi.' | Le Juch, Hor Yezh (1983:13) |
La structure de l'exemple en (2) est rare car l'objet interrogatif est suivi du sujet, avant que n'arrive le verbe tensé.
(2) | / nõ ké | vi gut | pra | wa hãõ | l’ha:é / | |
N’on ket | evit gouzout | petra | 'oa eñ | 'lare. | graphie peurunvan | |
ne1’suis pas | pour savoir | quoi | était lui (R1) | disait | ||
'Je ne sais pas ce qu’il disait.' | Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:128) |
stratégies de dernier recours pour V2
Si la complétive débute par une tête verbale de participe, une pause prosodique importante est requise. Ceci montre que les complétives intégrées entièrement à la structure, elles, ne peuvent supporter l'antéposition d'un participe.
(1) | Me a gred (//?)* | plantet neus | Simone patatez | er bloavezh-mañ | egist he amezog. | |
moi R1 crois | planté a | Simone patates | dans.le année-ci | comme son voisin | ||
'Je crois que Simone a planté des patates cette année comme son voisin.' | ||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (05/2016) |
complétives infinitives
Favereau (1997:§596) relève la possibilité de complétives infinitives. Il donne un exemple avec un sujet vide PRO (Laret 'n'eus din [ goulenn ] 'Il m'a dit de demander').
les compléments de verbes ECM
Les verbes à assignation exceptionnelle de cas (ECM) comme klevout 'entendre' ou gwelout 'voir' assignent le cas prototypique de l'objet au sujet de leur infinitive objet. Favereau (1997:§592) les classe aussi dans les complétives.
(1) | Pell 'oa | 'glevemp [ | 'nezhoñ | 'hediñ | ar wazh ]. | ||
loin (R)1 était (R)1 | entendions | P.lui (à)4 | long.er | le 1ruisseau | |||
'Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau.' | Poher, Favereau (1997:§592) |
Dans ces structures, le sujet réalisé précède toujours son prédicat.
mode
Les complétives se rencontrent au mode indicatif, et aux conditionnels.
Structure informationnelle
pas de focalisation de complétives
Favereau (1997:§572) note que les complétives sont des subordonnées qui ne peuvent pas précéder leur matrice. Elles sont interdites de focalisation par mouvement à l'initiale de phrase.
Terminologie
Kervella (1947) utilise le terme breton islavarenn diskuliañ et, puisqu'une complétive est l'objet direct de sa phrase matrice, islavarenn anv et islavarenn-tra. On trouve aussi islavarenn dra.
Press (1986:236) traduit islavarenn-anv par l'anglais noun clause, qu'il donne p.25 comme équivalent au terme anglais explicative.
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §592-602.