Différences entre les versions de « Subordonnées comparatives »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « passé » par « pass.é »)
(31 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les '''subordonnées comparatives''' établissent une comparaison par rapport à leur [[matrice]], leur [[proposition]] principale.




== Inventaire des complémenteurs ==
  ''[[evel]]'', ''[[e-giz]]'' 'comme'
  ''[[eget]]'', ''[[evit]]'' 'que'
 
  ''[[evel]] ma'' 'comme si'
  ''[[evel]] pa'' 'comme si'
  ''[[evel]] ha pa 'comme si'
  ''[[e-giz]] perann''
=== ''evel ma V, evel na V ket'' ===
{| class="prettytable"
|(1)|| '''evel''' || '''ma''' || ouezfe || / || '''evel''' || '''na''' || ouezfe || ket
|-
||| comme || [[ma(r)|si]] || [[gouzout|savait]] || / || [[evel|comme]] || [[ne]].si || [[gouzout|savait]] || [[ket|pas]]
|-
||| colspan="10" | 'comme s'il savait / comme s'il ne savait pas'
|-
||||||||| colspan="10" | [[Merser (2011)|Merser (2011]]:57)
|}
=== ''evel pa'' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||C’hoarzhin ||a rez || '''evel pa''' ||gomprenjes ||un dra bennak.|| ||||[[Kerrain (2001)]]
|(2)|| C’hoarzhin || a || rez || '''evel''' || '''pa''' || gomprenjes || un dra || bennak.
|-
|-
| || rire ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[evel|comme]] [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kompren|comprendrais]] || [[art|un]] chose [[bennak|quelconque]]  
||| [[C'hoarzhin|rire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[evel|comme]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[kompren|comprendrais]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Tu ris comme sit u (y) comprenais quelque chose.'  
|||colspan="10" | 'Tu ris comme si tu y comprenais quelque chose.'  
|-
||||||||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Kerrain (2001)]]
|}
|}


=== ''evel ha pa'' ===


== Inventaire ==
{| class="prettytable"
 
|(3) ... || '''èl''' || '''a pa''' || vennahe || ma || zrugarekaat || e'it || ar pezh || am eus || graet || eviti [...].
  ''[[evel]]'', 'comme'
|-
  ''[[evel]] ma'', 'comme si'
||| [[evel|comme]] || [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> || [[mennout|voulait]] || [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[trugarez|remerci]].[[-at|er]] || [[evit|pour]] || [[ar pezh|ce.que]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]]  
  ''[[evel]] pa'', 'comme si'
|-
  ''[[evel]] ha pa, 'comme si'
|||colspan="10" | '... comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].'
  ''[[eget]]'', ''[[evit]]'', 'que'
|-
||||||||| colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:56)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || evel  '''ma''' ||ouezfe ||/|| evel ''na'' ||ouezfe ket
|(4)|| Holl || a veze || tremenet || outo || '''evel''' || '''ha pa''' || vijent || bet || Fransizien.
|-  
|-
| || comme si ||[[gouzout|savait]] || /||comme [[ne]].si ||[[gouzout|savait]] [[ket|pas]]
||| [[holl|tous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[tremen|pass]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[evel|comme]] || [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|seraient]] || [[bet|été]] || français
|-
|||colspan="10" | 'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.'
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'comme s'il savait / comme s'il ne savait pas'||||||[[Merser (2011)|Merser (2011]]:57)
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [http://mnesys-viewer.archives-finistere.fr/accounts/mnesys_cg29/datas/medias/collections/bibliotheque/presse/4MI039/FRAD029_4MI_039_1919_10_04_001_1919_10_25_004.pdf Gros 1919]
|}
|}
=== ''(e-)giz perann'' ===




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| ...èl '''a pa''' vennahe ||ma zrugarekaat ||e'it ar pezh ||am eus graet eviti [...].
|(5)|| Kement-all || brao || oa || he || fichet... || '''giz''' || '''perann''' || oa || he || o || vont || d'ur || friko.
|-
|-
| || ...[[evel|comme]] [[ha pa|C C]] [[mennout|voulait]] ||[[POP|me]] remerci[[-at|er]] || [[evit|pour]] [[art|le]] [[pezh|ce.que]]|| [[R]].1SG [[kaout|a]] [[ober|fait]] [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]]  
||| [[kement|autant]]-[[all|autre]] || [[brav|beau]] || [[COP|était]] || [[écho|elle]] || [[fichañ|arrangée]] || [[e-giz|comme]] || quel.[[rann|moment/partie]] || [[COP|était]] || [[écho|elle]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[art|un]] || [[friko|noce]]
|-
|-
|||colspan="4" | '...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:56)
|||colspan="10" | 'Elle portait des vêtements si chics, comme si elle allait à un mariage.
|-
||||||||| colspan="10" | ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:323)  
|}
|}



Version du 20 juin 2022 à 13:56

Les subordonnées comparatives établissent une comparaison par rapport à leur matrice, leur proposition principale.


Inventaire des complémenteurs

 evel, e-giz 'comme'
 eget, evit 'que'
 
 evel ma 'comme si'
 evel pa 'comme si'
 evel ha pa 'comme si'
 e-giz perann


evel ma V, evel na V ket

(1) evel ma ouezfe / evel na ouezfe ket
comme si savait / comme ne.si savait pas
'comme s'il savait / comme s'il ne savait pas'
Merser (2011:57)


evel pa

(2) C’hoarzhin a rez evel pa gomprenjes un dra bennak.
rire R1 fais comme quand1 comprendrais un 1chose quelconque
'Tu ris comme si tu y comprenais quelque chose.'
Standard, Kerrain (2001)

evel ha pa

(3) ... èl a pa vennahe ma zrugarekaat e'it ar pezh am eus graet eviti [...].
comme C C1 voulait me2 remerci.er pour ce.que R.1SG a fait pour.elle
'... comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].'
Vannetais, Herrieu (1994:56)


(4) Holl a veze tremenet outo evel ha pa vijent bet Fransizien.
tous R1 était pass.é à.eux comme C C1 seraient été français
'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.'
Trégorrois, Gros 1919

(e-)giz perann

(5) Kement-all brao oa he fichet... giz perann oa he o vont d'ur friko.
autant-autre beau était elle arrangée comme quel.moment/partie était elle à4 aller à un noce
'Elle portait des vêtements si chics, comme si elle allait à un mariage.
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:323)

Bibliographie

  • Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §683-687.