Différences entre les versions de « Subordonnées causales »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| <font color=green>[</font color=green>||Rag-se 'ta <font color=green>]</font color=green>, ||e-keit ha ma ||save ar roue-meur kastell kaer Versaillez,|| e lakee freuza, [...] on touriou dantelezet. | |(1)|| <font color=green>[</font color=green>||'''Rag'''-se 'ta <font color=green>]</font color=green>, ||e-keit ha ma ||save ar roue-meur kastell kaer Versaillez,|| e lakee freuza, [...] on touriou dantelezet. | ||
|- | |- | ||
| || ||[[rak|car]]-[[se|ça]] [[eta|donc]]|| [[P.e|dans]] si.long [[C.ha(g)|que]] [[ma|que]] ||construisait [[art|le]] roi-[[meur|grand]] château beau Versailles ||[[R]] [[causative|faisait]] détrui[[-añ|re]] [[POSS|notre]] tour[[-ioù (PL.)|s]] dentelé | | || ||[[rak|car]]-[[se|ça]] [[eta|donc]]|| [[P.e|dans]] si.long [[C.ha(g)|que]] [[ma|que]] ||construisait [[art|le]] roi-[[meur|grand]] château beau Versailles ||[[R]] [[causative|faisait]] détrui[[-añ|re]] [[POSS|notre]] tour[[-ioù (PL.)|s]] dentelé | ||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | il faisait détruire nos tours dentelées.'||''Léon,(Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:98) | |||colspan="4" | il faisait détruire nos tours dentelées.'||''Léon,(Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:98) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Lom a oa || droug ennañ || '''o vezañ ma''' || oa dibennet. | |||
|- | |||
| || Lom [[R]] [[COP|était]] || colère [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|lui]] || [[o vezañ ma|à.être.que]] ||[[COP|était]] [[di-|dé-]].têté | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Guillaume était en colère parce qu'il n'était plus héritier unique.'||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'dibennet') | |||
|} | |} | ||
Version du 3 avril 2015 à 13:34
Les propositions subordonnées causales, ou circonstancielles de cause, modifient optionnellement la phrase en apportant une précision sur la causalité de l'évènement dénoté par le verbe.
(1) | [ | Rag-se 'ta ], | e-keit ha ma | save ar roue-meur kastell kaer Versaillez, | e lakee freuza, [...] on touriou dantelezet. |
car-ça donc | dans si.long que que | construisait le roi-grand château beau Versailles | R faisait détruire notre tours dentelé | ||
'C'est pourquoi donc, pendant que le roi construisait le beau château de Versailles, | |||||
il faisait détruire nos tours dentelées.' | Léon,(Cléder), Seite (1998:98) |
(2) | Lom a oa | droug ennañ | o vezañ ma | oa dibennet. | ||||
Lom R était | colère dans.lui | à.être.que | était dé-.têté | |||||
'Guillaume était en colère parce qu'il n'était plus héritier unique.' | Trégorrois, Gros (1989:'dibennet') |
A ne pas confondre
En (2), l'élément qui apporte la cause est la proposition matrice, et la conséquence est la proposition enchâssée débutant par ma.
(2) | [ | Kement a vall | a oa warnañ | da vont kuit ] | ma lezas | e holl zanvez | war e lerc'h. |
autant de1 hâte | R était sur.lui | de1 aller parti | C laissa | son1 tout1 affaire | sur.son.suite | ||
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | |||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:31) |
En (3), pounner ken a oa est la proposition appositive attachée l'ancre ma sac'h.
(3) | Ma sac’h, | [ | pounner ken a oa ], | e oa digempouezet ma red gantañ... | |
mon sac | lourd autant R était | R était dés1.équilibré mon course avec.lui | |||
'Décidément trop lourd, mon sac déséquilibrait ma course...' | |||||
corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. Derrière la colline, Belfond. |
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §659-664, §670.