|
|
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) |
Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
| Les '''propositions subordonnées causales''', ou '''circonstancielles de cause''', modifient optionnellement la phrase en apportant une précision sur la [[causalité]] de l'évènement [[dénoté]] par le verbe.
| | #REDIRECTION[[cause]] |
| | |
| | |
| {| class="prettytable"
| |
| |(1)|| <font color=green>[</font color=green>||'''Rag'''-se 'ta <font color=green>]</font color=green>, ||e-keit ha ma ||save ar roue-meur kastell kaer Versaillez,|| e lakee freuza, [...] on touriou dantelezet.
| |
| |-
| |
| | || ||[[rak|car]]-[[se|ça]] [[eta|donc]]|| [[P.e|dans]] si.long [[C.ha(g)|que]] [[ma|que]] ||construisait [[art|le]] roi-[[meur|grand]] château [[kaer|beau]] Versailles ||[[R]] [[causative|faisait]] détrui[[-añ|re]] [[POSS|notre]] tour[[-ioù (PL.)|s]] dentelé
| |
| |-
| |
| |||colspan="4" | 'C'est pourquoi donc, pendant que le roi construisait le beau château de Versailles,
| |
| |-
| |
| |||colspan="4" | il faisait détruire nos tours dentelées.'||''Léon,(Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:98)
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| == Inventaire ==
| |
| | |
| Les complémenteurs pouvant introduire des subordonnées de [[causalité]] sont:
| |
| | |
| ''[[abalamour]] ma'', 'parce que'
| |
| ''[[pa]]'', 'puisque'
| |
| ''[[peogwir]], [[pandeogwir]], [[penegwir]], [[pugur]]'', 'puisque'
| |
| ''[[a-gost]] ma'', 'puisque'
| |
| ''[[nanvai]]'', 'puisque'
| |
| ''[[kar, rak, rakkar]]'', 'car'
| |
| ''[[dam betra]]'', 'car'
| |
| ''[[parskan]]'', 'parce que'
| |
| ''[[beke]]'', 'puisque'
| |
| ''[[darpenn, tarpenn, trapenn]], 'car'
| |
| ''[[o vezañ ma]], 'étant donné que'
| |
| ''[[digar]], [[war zigarez]], 'sous prétexte que'
| |
| | |
| | |
| {| class="prettytable"
| |
| |(2)|| Lom a oa || droug ennañ || '''o vezañ ma''' || oa dibennet.
| |
| |-
| |
| | || Lom [[R]] [[COP|était]] || colère [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|lui]] || [[o vezañ ma|à.être.que]] ||[[COP|était]] [[di-|dé-]].têté
| |
| |-
| |
| |||colspan="4" | 'Guillaume était en colère parce qu'il n'était plus héritier unique.'||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'dibennet')
| |
| |}
| |
| | |
| == A ne pas confondre ==
| |
| | |
| En (2), l'élément qui apporte la cause est la proposition [[matrice]], et la conséquence est la proposition [[enchâssée]] débutant par ''[[ma]]''.
| |
| | |
| | |
| {| class="prettytable"
| |
| | (2) ||<font color=green> [</font color=green>||'''Kement''' a vall|| a oa warnañ ||da vont kuit <font color=green> ]</font color=green>||'''ma''' lezas ||e holl zanvez ||war e lerc'h.
| |
| |-
| |
| |||||[[kement|autant]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> hâte ||[[R]] [[COP|était]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] [[postpositions|parti]]|| [[ma|C]] laissa ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tout]]<sup>[[1]]</sup> affaire|| [[war-lerc'h|sur.son.suite]]
| |
| |-
| |
| | ||colspan="4" |'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
| |
| |-
| |
| | ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:31)
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| En (3), ''pounner ken a oa'' est la proposition [[appositive]] attachée l'ancre ''ma sac'h''.
| |
| | |
| | |
| {| class="prettytable"
| |
| | (3)||Ma sac’h, ||<font color=green> [</font color=green>||pounner ken a oa <font color=green>]</font color=green>, ||e oa digempouezet ma red gantañ...
| |
| |-
| |
| | ||[[POSS|mon]] sac ||||lourd [[ken|autant]] [[R]] [[COP|était]] ||[[R]] [[COP|était]] [[Prefixe di-|dés]]<sup>[[1]]</sup>.équilibré [[POSS|mon]] course [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
| |
| |-
| |
| | || colspan="4" | 'Décidément trop lourd, mon sac déséquilibrait ma course...'
| |
| |-
| |
| | ||||colspan="4" |corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. ''Derrière la colline'', Belfond.
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| == Terminologie ==
| |
| | |
| [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§724) utilise le terme de ''renadenn abeg''. On trouve aussi ''islavarenn-abegiñ''.
| |
| | |
| == Bibliographie ==
| |
| | |
| * [[Favereau (1997)|Favereau, F. 1997]]. ''Grammaire du breton contemporain''. Morlaix: Skol Vreizh, '''§659-664''', '''§670'''.
| |
| | |
| | |
| [[Category:fiches|Categories]]
| |
| [[Category:articles|Categories]]
| |
| [[Category:subordonnées|Categories]]
| |