Différences entre les versions de « Subordonnées causales »
De Arbres
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||<font color=green> [</font color=green>||'''Kement''' a vall|| a oa warnañ ||da vont kuit <font color=green> ]</font color=green>||ma lezas ||e holl zanvez ||war e lerc'h. | | (2) ||<font color=green> [</font color=green>||'''Kement''' a vall|| a oa warnañ ||da vont kuit <font color=green> ]</font color=green>||'''ma''' lezas ||e holl zanvez ||war e lerc'h. | ||
|- | |- | ||
|||||[[kement|autant]] [[a|P]] hâte ||[[R]] [[COP|était]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] [[postpositions|parti]]|| [[ma|C]] laissa ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tout]]<sup>[[1]]</sup> affaire|| [[war-lerc'h|sur.son.suite]] | |||||[[kement|autant]] [[a|P]] hâte ||[[R]] [[COP|était]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] [[postpositions|parti]]|| [[ma|C]] laissa ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tout]]<sup>[[1]]</sup> affaire|| [[war-lerc'h|sur.son.suite]] | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
| ||||colspan="4" |corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. ''Derrière la colline'', Belfond. | | ||||colspan="4" |corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. ''Derrière la colline'', Belfond. | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 5 août 2014 à 14:14
Les propositions subordonnées causales, ou circonstancielles de cause, modifient optionnellement la phrase en apportant une précision sur la causalité de l'évènement dénoté par le verbe.
(1) | [ | Rag-se 'ta ], | e-keit ha ma | save ar roue-meur kastell kaer Versaillez, | e lakee freuza, [...] on touriou dantelezet. | |
car-ça donc | dans si.long que que | construisait le roi-grand château beau Versailles | R faisait détruire notre tours dentelé | |||
'C'est pourquoi donc, pendant que le roi construisait le beau château de Versailles, il faisait détruire nos tours dentelées.' | ||||||
Léon,(Cléder), Seite (1998:98) |
A ne pas confondre
En (2), l'élément qui apporte la cause est la proposition matrice, et la conséquence est la proposition enchâssée débutant par ma.
(2) | [ | Kement a vall | a oa warnañ | da vont kuit ] | ma lezas | e holl zanvez | war e lerc'h. |
autant P hâte | R était sur.lui | de1 aller parti | C laissa | son1 tout1 affaire | sur.son.suite | ||
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | |||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:31) |
En (3), pounner ken a oa est la proposition relative du sujet ma sac'h.
(3) | Ma sac’h, | [ | pounner ken a oa ], | e oa digempouezet ma red gantañ... | |
mon sac | lourd autant R était | R était dé.séquilibré mon course avec.lui | |||
'Décidément trop lourd, mon sac déséquilibrait ma course...' | |||||
corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. Derrière la colline, Belfond. |
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §659-664, §670.