Différences entre les versions de « Subordonnées causales »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les '''propositions subordonnées causales''', ou '''circonstancielles de cause''', modifient optionnellement la phrase en apportant une précision sur la [[causalité]] de l'évènement dénoté par le verbe.  
Les '''propositions subordonnées causales''', ou '''circonstancielles de cause''', modifient optionnellement la phrase en apportant une précision sur la [[causalité]] de l'évènement dénoté par le verbe.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Ma sac’h, ||<font color=green> [</font color=green>||pounner ken a oa <font color=green>]</font color=green>, ||e oa digempouezet ma red gantañ...
|(1)|| <font color=green>[</font color=green>||Rag-se 'ta <font color=green>]</font color=green>, ||e-keit ha ma ||save ar roue-meur kastell kaer Versaillez,|| e lakee freuza, [...] on touriou dantelezet.
|-
|-
| ||[[POSS|mon]] sac ||||lourd [[ken|autant]] [[R]] [[COP|était]] ||[[R]] [[COP|était]] [[Prefixe di-|]].séquilibré [[POSS|mon]] course [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]  
| || ||[[rak|car]]-[[se|ça]] [[eta|donc]]|| [[P.e|dans]] si.long [[C.ha(g)|que]] [[ma|que]] ||construisait [[art|le]] roi-grand château beau Versailles ||[[R]] [[causative|faisait]] détrui[[-|re]] [[POSS|notre]] tour[[-ioù (PL.)|s]] dentelé
|-
|-
| || colspan="4" | 'Décidément trop lourd, mon sac déséquilibrait ma course...'
|||colspan="4" | 'C'est pourquoi donc, pendant que le roi construisait le beau château de Versailles, il faisait détruire nos tours dentelées.'
|-
|-
| ||||colspan="4" |corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. ''Derrière la colline'', Belfond.
|||||||colspan="4" |''Léon,(Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:98)
|}
|}


Ligne 22 : Ligne 21 :
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:31)  
| ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:31)  
|}
{| class="prettytable"
| (3)||Ma sac’h, ||<font color=green> [</font color=green>||pounner ken a oa <font color=green>]</font color=green>, ||e oa digempouezet ma red gantañ...
|-
| ||[[POSS|mon]] sac ||||lourd [[ken|autant]] [[R]] [[COP|était]] ||[[R]] [[COP|était]] [[Prefixe di-|dé]].séquilibré [[POSS|mon]] course [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
| || colspan="4" | 'Décidément trop lourd, mon sac déséquilibrait ma course...'
|-
| ||||colspan="4" |corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. ''Derrière la colline'', Belfond.
|}
|}



Version du 5 août 2014 à 14:09

Les propositions subordonnées causales, ou circonstancielles de cause, modifient optionnellement la phrase en apportant une précision sur la causalité de l'évènement dénoté par le verbe.


(1) [ Rag-se 'ta ], e-keit ha ma save ar roue-meur kastell kaer Versaillez, e lakee freuza, [...] on touriou dantelezet.
car-ça donc dans si.long que que construisait le roi-grand château beau Versailles R faisait détruire notre tours dentelé
'C'est pourquoi donc, pendant que le roi construisait le beau château de Versailles, il faisait détruire nos tours dentelées.'
Léon,(Cléder), Seite (1998:98)


(2) [ Kement a vall a oa warnañ da vont kuit ] ma lezas e holl zanvez war e lerc'h.
autant P hâte R était sur.lui de1 aller parti C laissa son1 tout1 affaire sur.son.suite
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:31)


(3) Ma sac’h, [ pounner ken a oa ], e oa digempouezet ma red gantañ...
mon sac lourd autant R était R était .séquilibré mon course avec.lui
'Décidément trop lourd, mon sac déséquilibrait ma course...'
corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. Derrière la colline, Belfond.

Bibliographie

  • Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §659-664, §670.