Subordonnées temporelles
Les subordonnées temporelles, ou propositions circonstancielles de temps apportent une précision temporelle dans la phrase.
(1) | Ur | wech | hepken, | e | c'hellis | pakañ | anezhi | e-keit ma | c'hoarzhe | outi | hec'h-unan ... | ||||||||||
un | 1fois | seulement | R4 | pus | attraper | P.elle | [ | pendant que | riait | à.elle | son-un ] | ||||||||||
'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule ...' | |||||||||||||||||||||
Standard, ar Barzhig (1976:24) |
Inventaire
Les complémenteurs introduisant des subordonnées temporelles sont :
pa 'quand' ha pa 'quand' a-benn (ma) 'quand' keit ha(g) (ma) 'tant que' e-keit ma 'pendant (que)' e-pad ma/na 'pendant (que)' durant ma 'pendant que' goude 'après' evel ma 'dès que' a-greiz ma 'dès que' abaoe ma 'depuis que' bep ma 'à mesure que', dre ma, seul... seul... les particules en ur, ou o
(2) | Berr | an traoù | g'ur | bochad | tiadoù | 'benn | tosta | fin | ar miz. | |||||||||||
court | le choses | avec un | masse | maison.née.s | [ | quand | proch.e | fin | le mois ] | |||||||||||
'Beaucoup de familles manquent d'argent dès qu'approche la fin du mois.' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:81) |
(3) | Durant | ma | ver | yaouank... | ||||||||||||||||
pendant | que4 | est.on | jeune | |||||||||||||||||
'Tant qu'on est jeune... ' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332) |
Syntaxe
distribution
(4) | / ər 'mur | ə za | bə'dag | ən no'stãk | pəd ə | mɑ:re | 'brɑ:s / | ||||||||||
Ar mor | a za | bedag | an Nostank [ | pad eo | mare | braz ]. | |||||||||||
le mer | R1 va | jusqu'à | Nostang | quand1 est | marée | grand | |||||||||||
'La mer vient jusqu'à Nostang quand il y a une grande marée.' | |||||||||||||||||
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018) |
Les subordonnées temporelles précèdent souvent leur matrice (Favereau 1997:§572). Dans la périphérie gauche de la phrase, elles occupent une place récursive où se trouvent aussi des adverbes de mise en scène.
(5) | Goude | ar | gwalldaol | zo | bet | digwener | e | Arras, | 3 | bloaz | goude | Samuel Paty, | emañ | c'hoazh | ar | gumuniezh | edukativel | e | kañv. | |
après | le | attentat | R1 | est | été | vendredi | en | Arras | trois | an | après | Samuel Paty | est | encore | le | 1communauté | éducatif | en | deuil | |
'Suite à l'attentat de vendredi dernier à Arras, 3 ans après la mort de Samuel Paty, la communauté éducative est encore en deuil.' | ||||||||||||||||||||
Standard, communiqué Diwan Breizh [10/2023] |
En (6), qui comprend une négation, le verbe tensé est en quatrième position. La phrase commence par un topique suspendu qui co-réfère avec le sujet de la phrase. La subordonnée temporelle le suit et apparaît donc au milieu de la périphérie gauche de la phrase, au-dessus de la négation.
(6) | Me, | pa | vezan | war | ma | gwri | ne | vezan | ket | o | klask | si | en | dud | all. | |||||
moi | [ | quand1 | suis | sur | mon | cout.ure ] | ne1 | suis | pas | à4 | chercher | défaut | en.le | 1gens | autre | |||||
'Moi, quand je suis à ma couture, je ne suis pas en train de rechercher (quels sont) les défauts des autres.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:391) |
invisibilité pour le rannig ?
Une subordonnée temporelle peut être invisible pour le rannig. En (6), Le rannig a1 signale un groupe nominal devant lui.
(7) | Al labourer | douar, | a-benn | ma | vez | hanter-kant | vloaz, | a vez | friket | e | gorf | gand | al labour. | |||||||||||
le travaill.eur | terre [ | quand | que4 | est | moitié-cent1 | an ] | R est | bris.é | son1 | corps | avec | le travail | ||||||||||||
'Le cultivateur, quand il arrive à cinquante ans, a le corps brisé par le travail.' | ||||||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:53). |
À ne pas confondre
La relative d'un syntagme de temps n'est pas une proposition circonstancielle de temps.
(1) | mǝs | pasǝd | ǝ huʁz | ma | mɔ | dʁukɛɲ. | |||||||||||
m'eus | paseet | ar c'houlz | ma | m'boa | droug-kein. | ||||||||||||
1SG a | pass.é | le temps | que | 1SG avait | mal-dos | ||||||||||||
'J'ai fini le temps où j'avais mal au dos.' | |||||||||||||||||
Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
Cela est vrai même dans le cas des relatives réduites, dont la tête temporelle n'est pas prononcée.
(2) | C'hwi | n'oc'h | ket | bet | hag | e oa | dav | deoc'h | sevel | teir | pe | beder | gwech | an noz ? | |||||||||
vous | ne1 êtes | pas | été | et/que | R4 était | obligé | à.vous | lever | trois | pe1 | quatre | fois | le nuit | ||||||||||
'Vous, il n'y a pas eu un temps où vous deviez vous lever trois ou quatre fois par nuit ?' | |||||||||||||||||||||||
Gourmelon (2014:65) |
Terminologie
Kervella (1947) utilise le terme islavarenn-amzeriañ.
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §603-635.