Différences entre les versions de « Stank »
(41 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| an || tonnouigoù || '''stank''' | |(1)|| an || tonnouigoù || '''stank''' | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[tonn|flot]].[[-ouigoù|PL.DIM.PL]] || nombreux | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'les nombreuses vagues' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| | |(2)|| Ar || c'herc'h || n'eo || ket || diwanet || '''stank'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[kerc'h|avoine]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[diwan|germ]].[[-et (Adj.)|é]] || abondamment | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'L'avoine n'est pas bien sorti.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1957)|Riou (1957]]:14) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||'''Stank''' || ac'hanomp || a zo || bet || lazhet || pe gwallaozet [ | |(3)|| '''Stank''' || ac'hanomp || a || zo || bet || lazhet || pe gwallaozet […] . | ||
|- | |- | ||
||| nombre || [[eus|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[R]] [[zo|est]] || [[beza|été]] || [[lazhañ| | ||| nombre || [[eus|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[beza|été]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[pe|ou]] [[gwall-|mal]].[[aozañ|mis]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Beaucoup d'entre nous ont été tués ou blessés […].' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:10) | ||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== | === répartition dialectale === | ||
L'adjectif ''stank'' est relevé dans tous les dialectes, dont le [[standard]]. | L'adjectif ''stank'' est relevé dans tous les dialectes, dont le [[standard]]. | ||
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)||Ar gwez ||n'int ket '''stank'''|| ba'n dachenn-mañ. | |(4)|| Ar gwez || n'int || ket || '''stank''' || ba'n || dachenn-mañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwez|arbres]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|sont]] || [[ket|pas]] || abondant || [[e-barzh|dans]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[tachenn|parcelle]].[[-mañ|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les arbres ne sont pas nombreux dans cette ferme-ci.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | ||
|} | |} | ||
À Locronan, [[A-M. Louboutin (08/2014)]] n'utilise pas le mot ''[[niverus]]'' 'nombreux' (au profit de ''[[kalz]]'' 'beaucoup' ou ''[[stank]]'' 'nombreux'). | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le [[verbe léger]] ''[[-aat]]'' obtient le verbe ' | Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-añ (Inf.)|-añ]]'' sur l'adjectif ''stank'' dans son sens 'épais, dense' obtient ''[[stankañ]]'' 'boucher, densifier, fermer'. | ||
Le [[verbe léger]] ''[[-aat]]'' sur l'adjectif ''stank'' dans son sens 'nombreux, abondant' obtient le verbe ''[[stankaat]]'' 'rendre nombreux'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| '''Stankaet''' || en deus || ar Jermaned || da || denniñ. | |||
|- | |||
||| nombreus.[[-aat|ifié]] || 3SG [[kaout|a]] || [[an, al, ar|le]] allemands || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tennañ|tirer]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Les allemands ont densifié leurs tirs.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:93) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
=== de l'adverbe === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Erh || a || gouezhe || '''stank'''. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[erc'h|neige]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tombait]] || abondant | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il neigeait abondamment.' | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | Taldir | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | cité dans [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:141) | ||
|} | |} | ||
Ligne 75 : | Ligne 96 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| An tiegeziou ||braz || ne oant ket || '''stank''' || gwechall. | |(6)|| An || tiegeziou || braz || ne || oant || ket || '''stank''' || gwechall. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[ti|maison]].[[-egezh|née]].[[-où (PL.)|s]] || [[bras|grand]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|étaient]] || [[ket|pas]] || nombreux || [[gwechall|autrefois]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Autrefois il n'y avait pas de grosses exploitations.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:33) | ||
|} | |} | ||
== | == À ne pas confondre == | ||
Le [[nom]] ''[[stank (N.)|stank]]'' 'marais', est d'origine commune avec le français ''étang''. | Le [[nom]] ''[[stank (N.)|stank]]'' 'marais', est d'origine commune avec le français ''étang'', du latin ''stagnum''. | ||
Version actuelle datée du 15 janvier 2024 à 07:55
L'adjectif stank signifie 'dense, abondant' (1) et l'adverbe stank 'densément, abondamment' (2). C'est aussi un quantifieur existentiel signifiant 'beaucoup' (3).
(1) | an | tonnouigoù | stank | ||||||||||||||
le | flot.PL.DIM.PL | nombreux | |||||||||||||||
'les nombreuses vagues' | |||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:123) |
(2) | Ar | c'herc'h | n'eo | ket | diwanet | stank. | |||||||||||||
le | avoine | ne1 est | pas | germ.é | abondamment | ||||||||||||||
'L'avoine n'est pas bien sorti.' | |||||||||||||||||||
Standard, Riou (1957:14) |
(3) | Stank | ac'hanomp | a | zo | bet | lazhet | pe gwallaozet […] . | ||||||||||
nombre | de.nous | R | est | été | tu.é | ou mal.mis | |||||||||||
'Beaucoup d'entre nous ont été tués ou blessés […].' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:10) |
Morphologie
répartition dialectale
L'adjectif stank est relevé dans tous les dialectes, dont le standard.
(4) | Ar gwez | n'int | ket | stank | ba'n | dachenn-mañ. | |||||||||||
le arbres | ne1 sont | pas | abondant | dans le | 1parcelle.ci | ||||||||||||
'Les arbres ne sont pas nombreux dans cette ferme-ci.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:7) |
À Locronan, A-M. Louboutin (08/2014) n'utilise pas le mot niverus 'nombreux' (au profit de kalz 'beaucoup' ou stank 'nombreux').
dérivation
Le suffixe verbal de l'infinitif -añ sur l'adjectif stank dans son sens 'épais, dense' obtient stankañ 'boucher, densifier, fermer'.
Le verbe léger -aat sur l'adjectif stank dans son sens 'nombreux, abondant' obtient le verbe stankaat 'rendre nombreux'.
(5) | Stankaet | en deus | ar Jermaned | da | denniñ. | ||||||||||||
nombreus.ifié | 3SG a | le allemands | de1 | tirer | |||||||||||||
'Les allemands ont densifié leurs tirs.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:93) |
Syntaxe
de l'adverbe
(2) | Erh | a | gouezhe | stank. | ||||||||||||||
neige | R1 | tombait | abondant | |||||||||||||||
'Il neigeait abondamment.' | ||||||||||||||||||
Taldir | ||||||||||||||||||
cité dans Seite & Stéphan (1957:141) |
Sémantique
L'adjectif stank prédique sur un ensemble pluriel (an tiegezhioù) et non sur les atomes qui composent cet ensemble pluriel (un tiegezh + un tiegezh).
(6) | An | tiegeziou | braz | ne | oant | ket | stank | gwechall. | ||||||||||
le | maison.née.s | grand | ne1 | étaient | pas | nombreux | autrefois | |||||||||||
'Autrefois il n'y avait pas de grosses exploitations.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:33) |
À ne pas confondre
Le nom stank 'marais', est d'origine commune avec le français étang, du latin stagnum.