Différences entre les versions de « Stagañ »
De Arbres
(44 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''stagañ'' signifie 'attacher', | Le [[verbe]] ''stagañ'' signifie 'attacher'. La structure ''stagañ da'', ''stagañ gant'' signifie 'commencer à' (cf. ''s'atteler à une tâche''). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)||Pa || vezent || poaz-mat || e '''staged''' || '''da''' ober || ar gwadigennou. | |(1)|| Pa || vezent || poaz-mat || e || '''staged''' || '''da''' || ober || ar gwadigennou. | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|étaient]] || [[poazhañ|cuit]]-[[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> commençait.[[IMP]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[ | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|étaient]] || [[poazhañ|cuit]]-[[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || commençait.[[IMP|on]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faire]] || [[an, al, ar|le]] [[gwad|sang]].[[-ig|DIM]].[[-enn|SG]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand elles étaient bien cuites, on commençait à faire les saucisses.' | ||
|- | |- | ||
| |||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:9) | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== dérivation === | |||
Il existe un participe adjectival ''staget'' 'attaché', et un adjectif déverbal, ''stag'' 'attaché'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)...|| na || choume || aze || nemet || kef || an || derven || '''staget''' || ar || c'hloued || outan. | |||
|- | |||
||| [[ne|ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|restait]] || [[aze|ici]] || [[nemet|que]] || [[kef|tronc]] || [[an, al, ar|le]] || [[derv|chênes]].[[-enn|SG]] || attach.[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kloued|barrière]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | '... il ne restait là que le tronc de chêne auquel s'attachait la barrière.' | |||
|- | |||
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Urlo (1919)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| an || orjalenn || a || oa || '''stag''' || oh || outo... | |||
|- | |||
||| [[an, al, ar|le]] || [[orjal|laiton]].[[-enn|SG]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || attaché || [[ouzh|à]]<sup>[[+C]]</sup> || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'le câble qui leur était attaché… ' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:187) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
=== ''stagañ war'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Ha || va || zad-kozh || kerkent || ha || da || '''stagañ''' || '''war''' || ar wetur || da || vont || da || Bederneg. | |||
|- | |||
||| [[&|et]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[tad|père]]-[[kozh|vieux]] || [[kerkent|aussitôt]] || [[&|et]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || coller || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwetur|voiture]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Pédernec]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Et mon grand-père prit aussitôt la voiture pour aller à Pédernec.' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Duval (1980)]] | |||
|} | |||
== Expression == | |||
=== ''stagañ ganti'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Kement || e || oa, || ma || ne || ouien || dre || be || tu || '''staga''' || '''ganti'''. | |||
|- | |||
||| [[kement|tant]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savais]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> || [[peseurt, pezh|quel]] || [[tu|côté]] || commencer || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|explétif]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il y en avait tellement que je ne savais par quel bout commencer.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', Drezen | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | cité dans [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:145) | |||
|} | |||
=== ''stagañ ur penn outañ'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| Satordallik ! || Ar patrom || a || '''stago''' || '''ur penn''' || '''outañ''' || 'vat ! | |||
|- | |||
||| [[satordallik !|Mince !]] || [[an, al, ar|le]] [[patrom|patron]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || attachera || [[un, ul, ur|un]] [[penn|tête]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [['vat !| !]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Sapristi ! C'est le patron qui va en faire une tête !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:17) | |||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 30 août 2023 à 05:37
Le verbe stagañ signifie 'attacher'. La structure stagañ da, stagañ gant signifie 'commencer à' (cf. s'atteler à une tâche).
(1) | Pa | vezent | poaz-mat | e | staged | da | ober | ar gwadigennou. | ||||||||||
quand1 | étaient | cuit-bien | R4 | commençait.on | de1 | faire | le sang.DIM.SG.s | |||||||||||
'Quand elles étaient bien cuites, on commençait à faire les saucisses.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:9) |
Morphologie
dérivation
Il existe un participe adjectival staget 'attaché', et un adjectif déverbal, stag 'attaché'.
(2)... | na | choume | aze | nemet | kef | an | derven | staget | ar | c'hloued | outan. | |||||||||||
ne.R1 | restait | ici | que | tronc | le | chênes.SG | attach.é | le | 5barrière | à.lui | ||||||||||||
'... il ne restait là que le tronc de chêne auquel s'attachait la barrière.' | ||||||||||||||||||||||
Trégorrois, Urlo (1919) |
(3) | an | orjalenn | a | oa | stag | oh | outo... | ||||||||||||||
le | laiton.SG | R1 | était | attaché | à+C | à.eux | |||||||||||||||
'le câble qui leur était attaché… ' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:187) |
Syntaxe
stagañ war
(4) | Ha | va | zad-kozh | kerkent | ha | da | stagañ | war | ar wetur | da | vont | da | Bederneg. | |||||||
et | mon2 | père-vieux | aussitôt | et | de1 | coller | sur | le 1voiture | de1 | aller | à1 | Pédernec | ||||||||
'Et mon grand-père prit aussitôt la voiture pour aller à Pédernec.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Duval (1980) |
Expression
stagañ ganti
(5) | Kement | e | oa, | ma | ne | ouien | dre | be | tu | staga | ganti. | |||||||
tant | R | était | que4 | ne1 | savais | par1 | quel | côté | commencer | avec.explétif | ||||||||
'Il y en avait tellement que je ne savais par quel bout commencer.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Drezen | ||||||||||||||||||
cité dans Seite & Stéphan (1957:145) |
stagañ ur penn outañ
(6) | Satordallik ! | Ar patrom | a | stago | ur penn | outañ | 'vat ! | |||||||||||
Mince ! | le patron | R1 | attachera | un tête | à.lui | ! | ||||||||||||
'Sapristi ! C'est le patron qui va en faire une tête !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:17) |