Différences entre les versions de « Stagañ »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Pa || vezent || poaz-mat || e || '''staged''' || '''da''' ober || ar gwadigennou.
|(1)||Pa || vezent || poaz-mat || e || '''staged''' || '''da''' || ober || ar gwadigennou.
|-
|-
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|étaient]] || [[poazhañ|cuit]]-[[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || commençait.[[IMP]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[art|le]] [[gwad|sang]].[[DIM]].[[-enn|1]].[[-où (PL.)|s]]
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|étaient]] || [[poazhañ|cuit]]-[[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || commençait.[[IMP]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faire]] || [[art|le]] [[gwad|sang]].[[DIM]].[[-enn|1]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
| || colspan="8" | 'Quand elles étaient bien cuites, on commençait à faire les saucisses.'
||| colspan="10" | 'Quand elles étaient bien cuites, on commençait à faire les saucisses.'
|-
|-
| |||||||| colspan="8" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:9)
||||||||| colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:9)
|}
|}
== Morphologie ==
=== dérivation ===
Il existe un adjectif déverbal, ''stag'' 'ataché'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|-  
|(2)||an orjalenn || a oa || '''stag''' || oh outo...
|||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:145), citant Drezen
|-
||| [[art|le]] [[orjal|laiton]].[[-enn|1]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || attaché || à à.[[pronom incorporé|eux]]  
|-
|-
| (2) || Kement || e oa, || ma ne ouien|| dre be tu || '''staga''' ||'''ganti'''.
||| colspan="10" | 'le cable qui leur était attaché... '  
|-
|-
||| [[kement|tant]] ||[[R]] [[COP|était]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savais]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> [[peseurt, pezh|quel]] [[tu|côté]] || commencer ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|explétif]]  
|||||||||colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:187)
|}
 
 
== Expression ==
 
=== ''stagañ ganti'' ===
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Kement || e oa, || ma || ne || ouien|| dre || be tu || '''staga''' ||'''ganti'''.
|-
||| [[kement|tant]] ||[[R]] [[COP|était]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savais]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> || [[peseurt, pezh|quel]] [[tu|côté]] || commencer ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|explétif]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Il y en avait tellement que je ne savais par quel bout commencer.'
|||colspan="10" |'Il y en avait tellement que je ne savais par quel bout commencer.'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:145), citant Drezen
|}
|}




== Morphologie ==
=== ''stagañ ur penn'' ===
 
=== dérivation ===
 
Il existe un adjectif déverbal, ''stag'' 'ataché'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)||an orjalenn || a oa || '''stag''' || oh outo...|||| ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:187)
|(4)|| Satordallik ! || Ar patrom || a || '''stago''' || '''ur penn''' || '''outañ''' || 'vat !
|-
|-
| || [[art|le]] cable|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || attaché || à à.[[pronom incorporé|eux]]  
|||  [[satordallik !|Mince !]] || [[art|le]] [[patrom|patron]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[stagañ|attachera]] || [[art|un]] [[penn|tête]] || [[ouzh]].[[pronom incorporé|lui]] || [['vat !| !]]
|-
|||colspan="10" | 'Sapristi ! C'est le patron qui va en faire une tête !'
|-
|-
| || colspan="10" | 'le cable qui leur était attaché...'  
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:17)
|}
|}



Version du 19 janvier 2022 à 16:23

Le verbe stagañ signifie 'attacher'. La structure stagañ da, stagañ gant signifie 'commencer à' (cf. s'atteler à une tâche).


(1) Pa vezent poaz-mat e staged da ober ar gwadigennou.
quand1 étaient cuit-bien R4 commençait.IMP de1 faire le sang.DIM.1.s
'Quand elles étaient bien cuites, on commençait à faire les saucisses.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:9)


Morphologie

dérivation

Il existe un adjectif déverbal, stag 'ataché'.


(2) an orjalenn a oa stag oh outo...
le laiton.1 R1 était attaché à à.eux
'le cable qui leur était attaché... '
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:187)


Expression

stagañ ganti

(3) Kement e oa, ma ne ouien dre be tu staga ganti.
tant R était que4 ne1 savais par1 quel côté commencer avec.explétif
'Il y en avait tellement que je ne savais par quel bout commencer.'
Léon, Seite & Stéphan (1957:145), citant Drezen


stagañ ur penn

(4) Satordallik ! Ar patrom a stago ur penn outañ 'vat !
Mince ! le patron R1 attachera un tête à.lui  !
'Sapristi ! C'est le patron qui va en faire une tête !'
Standard, Biguet (2017:17)