Différences entre les versions de « Stêr »

De Arbres
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="4" | 'le long de la rivière.'|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|||colspan="4" | 'le long de la rivière.'|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|}
|}
== Morphologie ==
=== répartititon et variation dialectale ===
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-279.jpg carte 279] de l'[[ALBB]] documente la variation de la traduction de ''rivière''. On trouve ''ster'' un peu partout, en concurrence avec l'[[emprunt]] roman ''rivier''. La forme locale du satandard ''[[gwazh]]'', ''gwetch'', ''gweh'' est aussi donné dans le bord ouest du vannetais. Ailleurs, il signifie plutôt 'ruisseau' (cf. [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-278.jpg carte 278] de l'[[ALBB]]).
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 30 mai 2020 à 13:05

Le nom ster dénote une 'rivière'.


(1) hed-a-hed ar stêr
long-à-long le rivière
'le long de la rivière.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:25)


Morphologie

répartititon et variation dialectale

La carte 279 de l'ALBB documente la variation de la traduction de rivière. On trouve ster un peu partout, en concurrence avec l'emprunt roman rivier. La forme locale du satandard gwazh, gwetch, gweh est aussi donné dans le bord ouest du vannetais. Ailleurs, il signifie plutôt 'ruisseau' (cf. carte 278 de l'ALBB).