Différences entre les versions de « Source, provenance »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 11 : Ligne 11 :
|||colspan="10" | 'Qui t'a donné cela ?'
|||colspan="10" | 'Qui t'a donné cela ?'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'bet')
|||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'bet')
|}
|}



Version du 26 avril 2022 à 18:59

La source est le rôle thématique qui marque la source d'une action.

Les prépositions marquant la source sont : [[[eus]], digant, a-vesk, a-berzh, a-ziwar...


(1) Digand piou az-peus bet hennez?
de qui R.2SG-a eu celui-ci
'Qui t'a donné cela ?'
Trégorrois, Gros (1989:'bet')


(2) Hiziv e lamer a-vezk genomp an tadoù a bemp a vugale…
aujourd'hui R enlève.on de-parmi avec.nous le père.s de1 5 de1 enfant.s
'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.'
Vannetais, Herrieu (1994:116)


(3) Hiziv eh eus daet ul lizher d'ar c'hapiten, a-berzh maouez Couic [...].
aujourd'hui R y.a ven.u un lettre à le 5capitaine de-part femme Couic
'Aujourd'hui est arrivée une lettre pour le capitaine, de la part de madame Couic [...].'
Vannetais, Herrieu (1994:45)